Thread: Circus: Hymns of Babel Board: Limbo / Ship of Fools.


To visit this thread, use this URL:
http://forum.ship-of-fools.com/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=11;t=000763

Posted by Hennah (# 9541) on :
 
The Lord said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
Genesis 11:6-7, NIV.

So, once this had happened, what were they singing in Babel? Here's how to find out.

Pick a hymn. Preferably a reasonably well-known one, or the game will be impossible. [Snigger] Type the first verse into Google Translate (the "translate text" box). Delete all punctuation. Delete any proper nouns (people or places), but leave any Jesuses, Gods, Christs, etc.

Then translate the text from English into another language of your choice. And from that to another (easiest to copy and paste the translated text back into the box). And from that to another. Repeat as many times as you like until you are satisfied that "Shine, Jesus, Shine" is equally as irritating in Latvian.

Once it's been through at least three languages, translate back into English. Copy and paste here. Players try to identify what the original hymn was, first correct answer posts the next one.

A couple of examples to get the idea:

The family has risen conquering son of Glory is a never-ending victory o'er death hast thou to win the light angel rolled the stone away to keep clothes folded clothes to the grave where the body of your son is the glory risen conquering thousands are endless with victory o'er death, you've won
Thine Be The Glory via Maltese, Indonesian and Estonian

It is in the light of love, the darkness is our true glory of Jesus shining in the arson fire my spirit shining light of Jesus shining in the world that are open Kio Migaku bring shine with their parents during a fire of flood flow to the country grace and mercy, our hearts glow fill the earth, light, send the word of God
This is Shine, Jesus, Shine via Catalan, Chinese and Bulgarian

If no-one gets it after 24 hours, a clue can be given by the setter (a date, metre, composer, usage, etc)

Any questions? An easyish one start us off:

Thousands of my vision of God in my heart all for nothing for me to save thousands of the best thought of thousands of art during the day and night, waking and sleep in my presence my light

(via Greek, Lithuanian and Swedish)

[ 29. July 2010, 18:42: Message edited by: Chorister ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
This has to be "Be Thou My Vision," one of my favorites.
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
via Slovak, Hindi, Italian:

Immortal, invisible God, the wise
Inaccessible to our eyes the light of the skin
Most, most, the great old days of the blessed
Almighty, victorious, your name great praise.

(too easy, but it's amazing how accurate it is through three such different languages!)
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
[Hennah -- was I correct? If so, am I next?]
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Mamacita, absolutely, please do!

(and seeing as Angel Wrestler's was easy!)

It seems to make it a bit more scrambled if you take it through a language that doesn't use Western characters... chinese, hebrew, greek, etc...
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Via Turkish, Catalan, and Greek:

A world of love for the divine love in heaven sevinci outside. We all faithful mercy crown Edit moderate housing.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Is it from Charles Wesley’s Love Divine, All Loves Excelling?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes! (And when sung to Hyfrydol, my favorite hymn.)
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
A most wonderful hymn it is, Mamacita. And now here’s another, via Czech, Chinese, Croatian, and Catalan:

Shangri-La [proper name] praise Dell
Reign in my disc;
This eternal opportunities
We love Dell;
Lord, I am a great
Shangri-La land and every letter, Virginia, El Salvador cell confesses:
Arc and bless the name of
centuries Beneit pixels.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Any guesses?

(Hint: Both the text and the tune found their inspiration in another, non-Christian hymn.)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
God Bless America?
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Is the first word of the original "heaven"?
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
No, it’s not God Bless America, nor is the word heaven in the first line, though it does come later in the verse.

Another hint: Though Hebrew’s not one of the languages I ran it through, that IS the language of the earlier hymn that serves as a basis for this one.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I think you've got us all stumped. Please, what translate as Shangri-La and Dell?
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Dell is, in some strange world, equivalent to God. (Effective marketing, perhaps?)

I’m puzzled myself about where Shangri-La came from. The same goes for the cryptic references to Virginia and El Salvador. They don’t seem to translate back to anything directly, at least.

And if I clue you in to the omitted proper name, I think you’ll be well on your way to figuring out the puzzle. It's Abraham.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Could it be 'The God of Abraham praise'?
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
You’ve got it!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
OK then, my turn. This is trickier than I thought (to make it hard to solve) - I've gone via 4 languages (hindi, hungarian, maltese, arabic) and I think its still rather an easy one! No shangri-la here I'm afraid!

Oh, my God, this is the foundation of your holy Excellent word of faith, which is planned More than that can tell you what Shelter you Jesus, for he had
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Is anyone waiting for a clue, as 24 hours have passed, or is there just nobody following this now?!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
We're following -- it's just so gosh darn HARD! Yes, a clue, please.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Wait a minute . . . is it "How Firm a Foundation"?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Yes, that's it. Over to you.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
just an aside, after reading up the thread in more detail, what a fantastically quirky translation came out of 'Love Divine' - the line 'fix in us thy humble dwelling' ended up as 'edit moderate housing'....isn't that just brilliant? [Biased]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Walking around the green hills of England after an hour old, I saw England's pleasant and personable Holy Lamb of God.

English > Hungarian > Japanese > Hebrew > English

[I think Google Translation is getting better as a result of our taxing it with this game.]
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Well, that can only be Jerusalem.

And did those feet in ancient time, walk upon England's mountain green. And was the Holy Lamb of God on England's pleasant pasture seen.
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Assuming I was right... next one:

During the night of doubt and pain.
I think the country during the last pilgrimage group to allow expected to sing a song


[that went English-Estonian-Bulgarian-Thai-Lithuanian-Hindi-Dutch-English, because I could!]

[ 03. August 2009, 15:03: Message edited by: kingsfold ]
 
Posted by Dormouse (# 5954) on :
 
Through the night of doubt and sorrow
Onward goes the pilgrim band,
Singing songs of expectation,
Marching to the promised land.

Perhaps?
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Indeedy. So you get to set the next one.

[ 03. August 2009, 15:37: Message edited by: kingsfold ]
 
Posted by Dormouse (# 5954) on :
 
He said that the soul of a great God!
A voice of the soul to allow the blessings of the Id is

By way of Dutch,Chinese,Indonesian,Galician and Hindi.
 
Posted by Dormouse (# 5954) on :
 
Interestingly, going back the other way gave me:

He said that the soul is a great God!
The identity of the voice, the spirit of Berka

which is just as unhelpful!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
I am going to regret this but

I think it is:
Tell out my soul by Timothy Dudley-Smith

Jengie
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by kingsfold:
Assuming I was right

Yes, you were right, but my pronouncement doesn't seem to have mattered.
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
quote:
Originally posted by Dormouse:
the spirit of Berka

I'm going to invoke the spirit of Berka. She sounds like fun. [Big Grin]
 
Posted by Dormouse (# 5954) on :
 
quote:
Originally posted by Jengie Jon:
I am going to regret this but

I think it is:
Tell out my soul by Timothy Dudley-Smith

Jengie

Yes it is! Well done - I'm not sure I'd've got it!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
This one is through English-Spanish-Arabic-German-Thai - Ukraine and back to English.

The first two lines are:
quote:

I said that I do not want to sponsor.
He makes me lie down.

I will keep the next two lines incase of difficulty.

Jengie
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
Sorry to interrupt, but Google does splendid things when translating Mozarabic Compline from Spanish into English from the website 'La Ermita'. How's this for an incoherent anthem?

A CRT of God, remember that you received the sacred dew on the source and the bathroom, you're marked by the anointing. When, calling you to sleep, go to your chaste bed, make the sign of the cross check your forehead and place of your heart.
L cross to fend off any lack of cross fleeing the darkness, a soul devoted to such a sign never goes off the track. Lejos of here, oh far!, Monstrosities of erratic dreams! Far from here on the stubborn impostor cunning!
Oh twisted serpent that meanders through a thousand and winding regret cheating hearts at ease, Márchate, Christ is here! Here is Christ, esfúmate! The signal that it condemns know your hordes.
P or more than the exhausted body yazga reclined only a short while, however the same dream we believe in Christ.
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
quote:

I said that I do not want to sponsor.
He makes me lie down.

It must be 'The Lord's my shepherd', mustn't it?

[ 04. August 2009, 11:04: Message edited by: Oferyas ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
It is.

Your go.

Jengie
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
Google is just too good to be fun these days, but here is a fairly opaque last verse from English via Filippino and Indonesian...

Love
And a series with the angels
Lord of heaven and earth,
Father, Son and Holy Spirit.

Any thoughts?
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
It doesn't fit line per line, but is it, "Holy, Holy, Holy?"
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
“Praise God, from Whom All Blessing Flow,” perhaps?
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
Clue: they tried to dig up the author of this hymn recently, but couldn't find anything worth having....
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
And I did say it's the last verse.....
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
quote:
Originally posted by Angel Wrestler:
It doesn't fit line per line, but is it, "Holy, Holy, Holy?"

The last verse was what I was guessing for in Holy Holy Holy. "All thy works shall praise thy name on earth and sky and sea ..." then the last line, "God in three persons, blessed trinity."

But ... I have no clue. Who did they try to dig up???
 
Posted by Leetle Masha (# 8209) on :
 
Could it be John Henry Newman's "Firmly I believe and truly"?
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
Yes it is - congratulations!

They tried to exhume Newman to move him to the Oxford Oratory, but he had apparently crumbled to nothing.
 
Posted by Leetle Masha (# 8209) on :
 
Thanks, Oferyas! Would you be willing to choose someone else to carry on the game, though? I can't seem to get my computer to manage the google translators properly--it fails to copy the various languages that are written from right to left.

Don't know what's wrong.... [Confused]

Mary
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
A volunteer would be better, especially as I don't know who is still playing - somebody may have gone off to get a cup of tea, or, given the speed of this game, even maybe to get a life....!

Any lurkers who haven't had a go yet?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
All right, then. Miss Amanda is back in.

Our ancestors, the lines, fire and Geomedia and my God, how high, the heart of our faith and life with joy when the click tribute!

English > Czech > Korean > Bulgarian > Turkish > Galician > Vietnamese > English
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
quote:
Originally posted by Leetle Masha:
Could it be John Henry Newman's "Firmly I believe and truly"?

Never heard of it.

I think Ms. Amanda's is "Faith of Our Fathers"
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, "Faith of our fathers" it is -- one of my favorites!
 
Posted by Campbellite (# 1202) on :
 
quote:
Originally posted by Seelenbräutigam:
The same goes for the cryptic references to Virginia and El Salvador.

Obviously Virginia is heaven. [Big Grin]
 
Posted by Campbellite (# 1202) on :
 
The fact that, despite the night buddy,
All sit down to earth
The descendants of the angels of God,
Clearly Tehila,
According to local fame.

English> Hebrew> Greek> Vietnamese> Arabic> English (again)> Chinese> Swedish> Russian> Japanese> Ukrainian> Philipino> English.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
While shepherds watched their flocks by night?
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
[Waterworks] I thought I got to do one since I guessed Ms. Amanda's.... *pouts*
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
[Miss Amanda offers her shoulder for Angel Wrestler to cry on and a clean handkerchief to dry his tears.]

There, there. If I've guessed Cambellite's entry correctly (and I assume I have), I'll yield to you, Angel Wrestler.
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
*sniff* Thanks, Amanda. You're a nice lady. [Biased]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Well, I do try.

Since Campbellite appears not to have checked in recently to approve or disapprove of my guess, why don't you just go ahead, Angel Wrestler, and post your next entry. Twenty-four hours have more than passed.
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
*claps hands* oh, goody, goody!

Here's an entry via Thai, Hungarian, Turkish, Arabic and back home.

-------

As an institution, for the saints of God.
The place was so good!
In addition, you, if this "we can say."
For you, a refugee, as Jesus did?

-------
*I notice that some words don't translate from one language to another!*
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
That one may be too hard, so I'll give a hint straight off the bat. It's often sung on All Saints' Day (at least in our region).
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Is it “How Firm a Foundation?” (A solid hymn if there ever was one)
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
...and one we already did on the first page (bizarrely also using 4 languages, two of which were the same as yours!!)
 
Posted by Angel Wrestler (# 13673) on :
 
[Hot and Hormonal] Sorry for the repeat! I'd tried another hymn but noticed that some key words just did not translate. They'd be there in English among the Japanese characters. Then there was the time when Dutch didn't go to Arabic very neatly ...

But, it is, indeed, "How Firm A Foundation"
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
[I'm finding that not only do key words not translate, but the translation engine is just too darn good on the words it does recognize.]

[So, Seelenbräutigam, take your turn and let's get the game moving again.]
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
All right, here’s another. I think you’ll figure it out pretty quickly.

via Albanian,Arabic,Hindi:

Following, at sleep, flying at night;
The guard at Heights is weeping:
Awake, and Jerusalem, and finally!
Between night hear the voices of welcome
And is pleased to cry;
It is virgin, last night;
The groom, and sleep;
Lamps take your pleasure;
God is great! And to prepare the wedding feast
When you go in and change.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Sleepers wake (Wachet auf)
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
That’d be it! Prepare another one for us (while I go in and change).
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
All righty, then.

Oh, my God, my friend Jonah and the sins of all! How to perform all the prayers of God! Oh, this is often the loss of peace. Oh, the burden of unnecessary suffering cannot bear any prayers of God!

English > Greek > Japanese > Estonian > Korean > English

(I can't quite figure out how Jonah got into it.)

[ 10. August 2009, 16:57: Message edited by: Amanda B. Reckondwythe ]
 
Posted by Oferyas (# 14031) on :
 
'How great thou art'?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
A creditable guess, but no.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
What a friend we have in Jesus?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, that's it!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Currently, all of us, thank God for the hearts and hands and voices All this is great God is pleased And the mother of God, this is our way of Love is not a gift, love, and still today
via Persian, Finnish, Vietnamese, Turkish
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Now thank we all our God?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Yes that's it, your turn!
 
Posted by leo (# 1458) on :
 
quote:
Originally posted by Gracious rebel:
What a friend we have in Jesus?

Great hymn for Benediction of the Blessed Sacrament.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Okay here goes. I'm afraid this isn't too hard, but we can't have everything.

Understanding of God is the only immortal
The eyes of the HID lamp
The most fun on this day celebrations
All the major companies and we recommend that Tor


English - Finnish - Bulgarian - Czech - Dutch - Estonian - Filipino - German - Chinese - English

Twice.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
"Immortal, invisible, God only wise?"
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
You got it in one!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
[Killing me] This one's so awful, I think I'll re-run it through the translator, but I just had to post what just came up in "English" (via Latvian, Swedish, Filipino, and Estonian):

KĆ Ā ik important "to their tč ¶ ¶ C a place back to" What are you doing that tč Ā de r rdighet A Ć ā € Ć, Ā «Is New rlden Beka nde is, his name vĆ Ā i" ZUS r forever SVA "tlaimĆ Ę'Ć, E 'A, Ć ā € Ć, Ā« GS alleluia
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I think I've broken it. I've tried several iterations, and they all start filling up with symbols. At any rate, I think you'll get this despite the gobbledygook:

FÃÆ'Ã, Æ'Ã⠀ 'ÃÆ', Ã⠀ š Ã,  ¼ r all the saints of their work that travÃÆ'Ã, € š Æ'Ãâ word of faith against mÃÆ'Ã, Æ'Ã⠀ š Ã,  ³ n ਠstato, or their JÃÆ'Ã, Æ'Ã⠀ 'ÃÆ', Ã⠀ 'ÃÆ', Ã⠀ š Ã,  © his name not BÃÆ'Ã, Æ'Ã⠀ 'ÃÆ', Ã⠀ 'ÃÆ', Ã⠀ š Ã,  ©. Aleluya al. (Via French, German, Catalan, and Italian)
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I think this one must be 'For All the Saints'.

Dunno what went wrong when you did it, maybe a problem with fonts on your computer? - it seems to be the accents it didn't cope with.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
I found that happening.

What seems to happen is that you end up appending the most recent translated bit to the end of a previous translation. Now if the language isn't it normal lettering then you get instead characters for the letters.

Jengie
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Gracious Rebel has it!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
eta: It was a browser problem handling anything with symbols. I've tried it at w*rk and didn't have a problem.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
OK here we go again. Seem to have got some persian characters stuck in this one!

He was the man of all disasters The insistence of the teacher This is not a minor discouragement موظفند Expresses the intention that the first tourism

Languages were estonian, filipino, persian, hungarian, catalan
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Is it "He who would valiant be"/"To be a pilgrim"?

(it's the "discouragement"!)
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
That's it Hennah.

(I love the last phrase 'Expresses the intention that the first tourism' which must be trying to translate 'His first avowed intent to be a pilgrim')
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Hey! I was going to post "To be a pilgrim" when it was next my turn! Here is what I was able to come up with for it:

It is a worthy man in all cases. Contrast Whether for patience follow the owner. To explain a tempering, his first intention was you can visit a shrine.

English > Korean > Croatian > Bulgarian > Japanese > Slovak > Hindi > English

But that doesn't count. Henna, your turn.
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Yay! [Yipee]

Here's one of my favourites:

the father of man, in the same way, we have a heart problem and we have to forgive me, dressed in a deep second serve is to find a deep respect for life, praise

Via Korean, Ukranian, Galician, Arabic, and Finnish! And it's nothing to do with cardiology, or tennis.

Hen
 
Posted by lady in red (# 10688) on :
 
Dear Lord and Father of mankind?
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Too easy! All yours, Lady in Red...
 
Posted by lady in red (# 10688) on :
 
Working down the list in alphabetical order scrambles this one most satisfyingly:

quote:
May need blood Salvador For me because of illness, with death I'm still dead
English - Estonian - Filipino - Finnish - French - Galician - German - Greek - Hebrew - Hindi

[ 16. August 2009, 14:55: Message edited by: lady in red ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
My savior's blood is all I need?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
And Can It Be (one of my absolute faves)

[ 17. August 2009, 00:31: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by lady in red (# 10688) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
And Can It Be (one of my absolute faves)

Mine too. Your go.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Sorrow is the person that God, the Savior Aleluya, who accepted the destruction of injustice, his son onui

english - greek - korean - bulgarian - chinese - filipino - catalan - slovak - english
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Man of Sorrows?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Yep!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Whoops sorry, forgot to check this thread yesterday, and didn't actually think I could have been right!

No time now to set another, as I'm off to work, but if people willing to wait until later today, I'll have another go.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
OK have a go at this one

Ladies and full Man and the Spirit of God That's right consistency Who is God Eternal God A man's life Colin on smyrennosti I wash my feet

Not sure where Colin came from!

This was achieved via chinese, ukranian, korean, polish, hindi

[ 20. August 2009, 15:04: Message edited by: Gracious rebel ]
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Time for a clue perhaps? This is a modern song by a well known British songwriter still alive. It is well known in evangelical churches, can't speak for the rest!
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Is Matt Redman involved?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
No, it's by someone even better known than him.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Oh dear, didn't mean to kill off this game!

So time for what must be an obvious clue - it's by Graham Kendrick, its the first verse of a song, and the last word is actually correct (I mean 'feet' is the last word of the first verse in the original)

There, surely someone can get it now?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Meekness and Majesty?

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
You've got it!

ETA I don't really like the way that the title words seem to have ended up as 'ladies and full man'!!

[ 23. August 2009, 20:06: Message edited by: Gracious rebel ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Only by the clue

Anyway here is one via English -> Catalan -> Chinese -> Hebrew -> Slovak -> English
quote:

Until today, I am there with a strong 31 by using the same three day, one of three

Jengie
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
St. Patrick's Breastplate?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes.

Sorry to be so late in replying, I kept forgetting to check this thread.

Jengie
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
My God, people, wake up!
They made things easier.
Keep in mind, the heart and soul and strength
King of Kings roles.

English > Albanian > Korean > Hebrew > Estonian > English
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
It must be "Rise Up, O Men of God."
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Oh, you're just too good for me! Yes. Your turn.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
This one’s a little trickier, since I’ve only included the refrain, via Spanish, Malay, and Croatian:

On water, on water,
He ran his hand;
His faithful followers will
He led by the hand.
City of God.

(Is it just me, but has Google Translations added several languages since we began? I don’t remember Maltese being an option before. Or Welsh.)

[ 25. August 2009, 18:02: Message edited by: Seelenbräutigam ]
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
He leadeth me?

(not too sure about this though, as I ran it with the same languages and it didn't come out exactly the same as your quote)
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Perhaps I mistyped something...or maybe the translator is just being capricious. In any case, you’ve got it!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
OK hopefully this one will be a little easier than the last one I set. It was achieved via maltese, chinese, persian, yiddish, afrikaans

For all ncurses that the track in March 3 as a result of the approval letter for the world Jesus your name, always favor Alleloia alleloia
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
For all the saints (a/k/a Sine Nomine)?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Yes, that's the one

(Which reminds me I don't think I've seen any posts from our Sine Nomine lately - is he still around or do I frequent different decks of the Ship?)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Dunno -- he's missed at any rate.

OK, here's another easy one:

Night recently, sleep, eat, and then, very beautiful,
I was standing outside the old church in Jerusalem.
I hear children singing, and sometimes
I think of the voice from heaven, and the envoy called Menanggapi.



English > Irish > Czech > Icelandic > Chinese > Malay > Greek > Arabic > English
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
That's got to be The Holy City (what on earth is Menanggapi though? [Confused] )

[ 28. August 2009, 10:09: Message edited by: Gracious rebel ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, it's the Holy City. Your turn.

Menanggapi seems to be one of those words that didn't get translated early in the game and got dragged along from language to language.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I'm going to be mostly away from a computer for the next few days, so perhaps somebody else would like to take my turn.
 
Posted by CuppaT (# 10523) on :
 
Here's one:

A better world, and the existence of God. Granted the King of the soil.

That is English, Chinese (Sim.), Persian, Chinese (Trad.), Turkish, and Arabic back to English.
 
Posted by CuppaT (# 10523) on :
 
It's the first line of one of my favorite Christmas Carols. I liked the first time I ran it through better. The first word came out Well-being. But I didn't write down the sequence of languages.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Joy to the world, the Lord is come?
 
Posted by CuppaT (# 10523) on :
 
Yes, that's it.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
OK. So to continue on our Christmas carol roll:

Welcome! Salad of your sleepiness
And your stupid complicated sheep.
Angels sing around Heav'n.
News brought a lot of joy.
Welcome! Chorus and swelling!


(Minus the last line of verse 1, which would give it away if it isn't already given away.)


English > Croatian > Afrikaans > Thai > Danish > Russian > English
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
"Shepherds, shake off your drowsy sleep"

I wonder how the sheep got so complicated?

[ 30. August 2009, 00:03: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I wondered myself how "Shepherds" turned into "Welcome". I forget which language that occurred in. At any rate, yes, that's it.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
God loves all of the good earth in the autumn sky with joy. A modest house, repair, crown the mercy of all believers!

English-Albanian-Korean-Bulgarian-Chinese-English
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Is it Charles Wesley’s Love Divine, All Loves Excelling? [Smile]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Yep!
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
I’ve got another, then (And I promise it’s not "The God of Abraham Praise.")

The bridge of me, my soul, joy,
Left miserable persistent sadness,
In phototherapy,
You're not satisfied with the praise
In the infinite grace
The seminar is no justification for the strange
The first is the rule from heaven,
But you live together, he knows.

Via Polish, Greek, Welsh, Chinese, and French.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
How's about a clue?
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Hmm… the hymn has makes several references to the Song of Songs, so the last line as translated isn’t that far off at all. Maybe even a bit toned down. Not sure if it’s really to be classified as a Jesus-is-my-boyfriend song, though.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
I’ll clarify the last hint a bit. The most prominent Scripture references for the hymn come from Isaiah 61 and from Song of Songs 5.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Nope. I'll pass this round. I know nothing of these modern praise songs, nor do I care to.

"Give me that old time religion, it's good enough for me! (It was good for my old granny . . . .)"
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Oh no, it’s solidly 17th century…
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Oh dear... It’s solidly 17th century, from Johann Frank and Johann Crüger, who also put out this other well-known hymn.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
[Miss Amanda, her face as red as a beet, silently slinks into the darkest corner she can find.] [Hot and Hormonal]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Soul Adorn Thyself with Gladness

I cheated.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
You’ve got it, in any case. Soul, Adorn Thyself with Gladness/Deck Thyself, O Soul, With Gladness. Take it away!
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Big your God, Oh, Daddy's rich
Put the end of the shadow
Please do not fail, do not change the sympathetic
You will always like you do

English > Chinese > Korean > Japanese > Chinese > Korean > English

(I make it a point to try translating into English at each stage to see if it's as nicely mangled as I'd like -- at one point along the way the second line was "Put a horse's shadow")
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
The "Daddy's rich" bit has me humming "Summertime"... which now won't go out of my head...

Will try and think of something else!

Hen [Smile]
 
Posted by Wet Kipper (# 1654) on :
 
That's "Great is thy Faithfulness", isn't it ?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Yes, Wet Kipper!
 
Posted by Wet Kipper (# 1654) on :
 
someone else can take the next go.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
[Miss Amanda crawls out from her corner and puts on a brave face.]

Permanent century, open for me,
Should we hold;
Allow the water and blood,
On the one hand, and Öskju its progress;
Medical men of sin;
Rescue board and make me clean.


English > Galician > Yiddish > Icelandic > Czech > English
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
That has to be Rock of Ages?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, indeed, it is.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Hello God, we submit this
The control of the same master, held in
A talent for life as a gift
The strong men broke all

English > Korean > Irish > Catalan > English

(Note to add: I would never in a million years use this program to translate something I wanted to tell somebody from Korea!)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
A mighty fortress? (A poor guess, I know.)
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
O God our help in ages past?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Not yet!
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Take My Life and Let It Be?

(Another very uncertain guess.)
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Oh dear, maybe this one isn't as well known as I had thought! Ah. I see it's a little new, as these things go: it has a copyright of 1972. So here's a clue: words and music by Bryan J Leech.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Given the clue and the text above maybe
"We gathered here in Jesus Name"

Which is not one I have ever sung. Actually I cannot find any I have sung by that author.

Jengie

[ 06. September 2009, 18:29: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
[Is it one that we should recognize? At the risk of embarrassing myself again, I have to say I don't have the foggiest notion.]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
I don't know if you should recognize it; it was one of my favourites back in the day. But even Googling Bryan Leech I can't find it! Therefore I must conclude it's more obscure than I thought. It's "Let God Be God" and the first stanza goes like this:

Let God be God in this our present moment
Let God be master holding in control
All parts of life as gifts of his bestowment
For making men now broken strong and whole

Has a great, rollicking melody.

Somebody else pick one.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Never heard of it. I never would have guessed.

All right. Here's an easy one. Although I confess that I didn't include one word that didn't translate and that would give it away instantly.

City luck! Happy!
Your life is in the name of peace!
Neck region of the sky,
I was living in stone.
Her knitting is decorated with angels
Wait! This priest is a Hall of Fame.


English > Indonesian > Icelandic > Albanian > Vietnamese > Croatian > Korean > English
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
City of God, how broad and far?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
No.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Blessed city, heavenly Salem?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Ah, yes, that's the one. Otherwise known as Yes I'm sitting, happy sailor.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
[Big Grin] If you hadn't posted that link, Miss Amanda, I would have! Next up:

Okay, you're a source of additional length,
Sing for my friends in the heart;
Pity pot, without interruption
Call songs sound recommendation.


English-->Russian-->Swahili-->Filipino-->Greek-->Irish-->Hindi-->English (Guess I got a little carried away...)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Come thou fount of every blessing?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Accepted all the voice and songs
To earth and heaven ring,
Harmony and freedom ring.
We increase the happiness
Listening to the sky
It is like the ocean rolling crying out loud,
Come on, it has spread.


English > Korean > Danish > Hindi > Serbian > English
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Alleluia, sing to Jesus?
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Or is it “Lift Every Voice and Sing?”
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
"Lift every voice and sing" it is!
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Don't know that one. Where would I find it?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Google, baby, Google.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Well, I did, and got it, words and music. But this is a specifically American hymn, referring as it does to slave emancipation. OK, I know that Newton, who wrote Amazing Grace, was English, but this hymn would be practically unknown in the UK. Or am I wrong about that?

Seelenbraütigam, could I put in a plea for a hymn which might be recognised on this side of the pond? [Waterworks]

[ 08. September 2009, 22:36: Message edited by: jacobsen ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Sorry, I didn't know it wouldn't be known elsewhere. My fault -- my apologies.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
I’ll do my best, jacobsen. This one’s via Danish, Catalan, Malay, and Bulgarian.

One of them is above all others,
Immediately name fast friend;
His love more than you
Animal-free and have no end:
They show that welfare is
Search for an everlasting love!
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
It looks like a hint is in order.

This hymn shares a lot in common with the above-mentioned Amazing Grace; it, too, made its appearance in 1779 in Olney Hymns.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
This is the easiest one so far, I think! (I didn't need the clue, just haven't logged on today until now). The hymn is John Newton's 'One there is above all others'
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
I didn’t think it was too scrambled either, which is why I’m releaved now that some one has got it. Your turn!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
If in the morning, the defense minister you my heart cries in heaven:
Christ the Lord!
Side work and prayer, Jesus restored


This was via Chinese, Catalan, Korean, Belarusian and Irish
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
When morning gilds the skies?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Well done! Over to you...
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
OK. Here's another easy one -- so easy that I confess I altered it a little bit:

Soft, gentle Jesus phones,
Working for you and me.
See in an article that he is waiting
To see you and me.
Return to home.
Who are you, home tired.
Tender, large, Jesus phones,
Phone, O sinner, home!


English > Afrikaans > Icelandic > Swahili > Bulgarian > Hindi > Indonesian > Malay > English > "Amandaese"
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
That one looks like 'Softly and tenderly Jesus is calling' a hymn I haven't heard for YEARS, in fact I'd forgotten all about it until I saw your version!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Can anyone join in the fun? If so, what about:

Song from a man, a great name
Who was the son of God
Broken sinners to seek.

English - Hungarian - Persian - Afrikaans - Albanian - English but still not too difficult I think.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
Can anyone join in the fun?

Yes, but it has to be "your turn." You earn a turn by correctly guessing the current hymn.

In this case, Gracious Rebel correctly guessed "Softly and Tenderly" and so it is Gracious Rebel's turn.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Ah, I see. Sorry - I'm new, you see. I do have a tendency to interrupt (says my other half).
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Well I would happily let Baptist Trainfan take my go. But actually I think I have guessed his as well, so its probably soon going to be my go again anyway.....

I think the hymn is 'Man of Sorrows', a hymn very much associated in my mind with my Open Brethren roots (along with 'Thou art the everlasting word' - one or both of these two hymns seemed to be chosen most weeks in my remembered version of the Brethren 'morning meeting')
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, indeed you're right - although I think it's originally a "Moody & Sankey" song by Philip Bliss. Over to you ...
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
We used the Sankey book in the evening 'gospel meeting' at the Brethren shack, but I know Man of Sorrows from the morning meeting, where we used 'The Believers Hymn Book' (everyone had their own personal copy that they took with them; never come across this situation in any other place of worship)

Anyway, I'm digressing: I don't have time to set another hymn now as its nearly time for my clarinet lesson - so if someone else wants to take my turn that's fine by me.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
This is not too complicated.

English, Bulgarian, Danish, Filipino, Croatian, Maltese, English


Christ knows his sheep
everything will be kept safe
He never lost souls
We never fell
Or whate'er we promised our design goal

[ 11. September 2009, 16:32: Message edited by: jacobsen ]
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
I should have thanked you, Gracious Rebel, for throwing this one open. [Smile]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes. I didn't want to do it in Gracious Rebel's name, but I was hoping it would come to pass.

The hymn, of course, is Christ who knows all his sheep will all in safety keep. Yes?
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Absolutely. Care of Ancient and Modern Revised, known affectionately over here as AMR. It's my favourite Communion Anthem at the drop of a hat, when the choir has to cover an extra long queue for the altar.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Tradition. As I've said: "Gimme that old time religion, it's good enough for me!"

OK then:

Hot Jesus, reveal
Soldier of the Cross;
Improving quality banner government,
not win.
From success to success
soldier should result in
Each enemy effect.
Christ the Lord is true.



English > Icelandic > Hungarian > Bulgarian > Indonesian > Filipino > Swahili > Malay > English
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I think I've got this one - is it 'Stand up stand up for Jesus'?

(Goodness knows where the 'hot Jesus' came from! [Eek!] )
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, that's right. I don't remember at which point "hot Jesus" crept into it, but it took a long time to get rid of "Stand up, stand up". And I never did succeed in getting rid of "Soldier of the Cross."
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
OK try this one, via korean, danish, vietnamese, arabic
Oh, will not let me love you
The rest of my spiritual fatigue;
I owe it to your life
It is you are in the flow of water from 5 rich and would be the best

 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Is it the Scottish hymn, "O love that wilt not let me go?"
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
P.S. Gracious Rebel: I used to attend evangelical churches in both Portugal and West Africa where it was "de rigeur" to bring both your own hymnbook and Bible.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
you have got it, over to you!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Now this is really difficult:

Borrover the song, I can only charm charm;
Doing the real fears, my people and frequent association.

English - Belarus - Indonesian - Turkish - Estonian - Yiddish - Greek - English.

Clue: think "Rock of Ages". And don't ask me where "borrover" came from!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
How about another clue, Baptist Trainfan?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Try thinking of one of the words that is different between the Scottish and English versions of the Lord's Prayer (and not the fact that the Scots only say "for ever" once).
 
Posted by daisymay (# 1480) on :
 
"debts"? "debtors"?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
You're getting there ... "debtor" in fact.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
"A debtor to mercy alone"? But it's not one that I know -- I only found it via Google.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, you're right - the translations mangled it more than I'd expected.

For the record:

A debtor to mercy alone, of covenant mercy I sing;
Nor fear, with Thy righteousness on, my person and off’ring to bring.

And it's by Toplady, who wrote "Rock of Ages".
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
That was the first hymn that came to my mind when we had narrowed it down to the word 'debtor', but still I didn't even bother to submit it as a guess, as the rest was so mangled I couldn't see how it could possibly fit! Its weird how sometimes the translator mangles it completely, other times its hard to get rid of an obvious phrase.

I'm guessing that borrover came from borrower?

The fact that I hadn't remembered that this hymn was also by Toplady didn't help! [Hot and Hormonal]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Korean seems to be a reliable mangler.

Here's another easy one, but fun because of how it was mangled:

Because Christian foot soldiers in the war.
Before the cross of Jesus went.
Jesus Christ His Master, leading to the president.
Us to war on the logo of this channel!


English > Korean > Indonesian > Icelandic > Estonian > Hungarian > Thai > English
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
This wouldn't be "Onward Christian Soldiers" would it?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Of course. Good to see you back in the game, Mousethief.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Good to be back. [Smile]

Each country's population lives
Bright singing voice Lord
This is the joy of service, but also praised his
Previously, it was considered a good


English > Korean > Chinese > Belarusian > Lithuanian > Latvian > English

[ 17. September 2009, 03:29: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by Martin G (# 14757) on :
 
"All People that on Earth Do Dwell," I believe. I like what happened to the last line!
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
You got it! Yeah that one's great.

A weird phenomenon is where you get a line pretty mixed up, then translate into yet another language (working on some other line) and the line turns back into the original, or something close to it! Very odd.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I've noticed that. It's almost as if Google Translator has a memory.
 
Posted by Martin G (# 14757) on :
 
Okay, here's what I produced.

Work
Valley of normal inactive for one growing season
Golden waves of grain to avoid it all
Each employee is to teach teachers
Employment Today

English-German-Galician-Japanese-Estonian-Persian-English
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Martin G:
Okay, here's what I produced.

Work
Valley of normal inactive for one growing season
Golden waves of grain to avoid it all
Each employee is to teach teachers
Employment Today

English-German-Galician-Japanese-Estonian-Persian-English

That's got to be "Come, labor on".



Slow down in the confusion of the real world [forces] must keep the door between the hours sitting on the examination. I loved it as the end, the judge [mporeitai] [kentrothetisi], if not the forest, and the World Trade Organization Law.
 
Posted by Martin G (# 14757) on :
 
That it is. Your turn!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
It's easy to see the German influence on that permutation.
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Martin G:
That it is. Your turn!

Oh! This was it :

Slow down in the confusion of the real world [forces] must keep the door between the hours sitting on the examination. I loved it as the end, the judge [mporeitai] [kentrothetisi], if not the forest, and the World Trade Organization Law.
*****


I forgot to keep track of the changes, though. Sorry. [Hot and Hormonal]
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Absolutely clueless, but all the more reason to take a shot. "Be Still, My Soul?"

(I don’t know of any hymns for the WTO.)
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Seelenbräutigam:
Absolutely clueless, but all the more reason to take a shot. "Be Still, My Soul?"

(I don’t know of any hymns for the WTO.)

Nope. Funny enough, the WTO is not mentioned in the original!

I think the first line is the closest to the urtext.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Another totally wild guess: "Drop, drop slow tears"?

We need a clue.
 
Posted by Lamb Chopped (# 5528) on :
 
Can't resist: "Sweet Hour of Prayer"?
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
Another totally wild guess: "Drop, drop slow tears"?

We need a clue.

Horatio Parker.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
THOUGH faint yet pursuing we go on our way;
The Lord is our leader, our stronghold and stay;
Though suffering and sorrow and trial we bear,
The Lord is our refuge, and whom shall we fear?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Is that the answer? It sounds just like so many hymns I know - yet I don't actually kknow it!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Miss Amanda will pass on this one. Either it's one she doesn't know or it's too mangled to recognize.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Though the night of doubt and sorrow, onward go the pilgrim band? Or titles to that effect.

(Ilove this thread, but don't know as many hymns as I thought I did!)
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
No one's got it yet; I think it's just too mangled. Should I just reveal, and let someone else give the next one?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
"We rest on thee, our shield and our defender"?

I think you'd better tell us!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, please, but you select the next (easier!) one.
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
OK--it was "The world is very evil," aka Hora Novissima.

This one should be easy (despite the many iterations) :

The brightest children in the morning,
Dawn of our darkness and help;
Eastern Star, and is characterized by horizontal
Like children, led by Salvador.

English/Arabic/Catalan/Croatian/Dutch/Filipino/Galician/Icelandic/Italian/English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Is it that wonderful Epiphany hymn, "Brightest and Best of the suns of the morning?"
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Or perhaps, "... sons of the morning." Actually I think the 1982 changed it to "stars of the morning." But I trust you know which hymn I mean.
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
You got it, Mamacita. Over to you!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Let the whole body to maintain confidentiality
And standing in abject fear;
Secular light reflection
Blessing in your hands
Christ our God is the earth descendeth,
Our full respect for the request.

English>Hindi>Japanese>Estonian>Norwegian.English
(and still couldn't get rid of that "descendeth!")
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Let All Mortal Flesh Keep Silent?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
or maybe, "Silence"
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Dang, that was fast. You're up, MT. (Yes, it's "silence")
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
I don't get many of them, but I guess I make up in speed what I lack in overall success.

This one's probably too easy but it's one of my faves. English - Macedonian - Korean - Catalan - Chinese - English.

Happy happy love for God's glory, God's love
Prior to the deployment of the heart like a flower opening up, the sun
Evil cloud and sorrow, he shattered the darkness of doubt, the unit
Gives eternal joy, fill in the day,

Not sure how that terminal comma ended up there!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
"Joyful, joyful, we adore thee?"
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Yep! Your ball.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Updating and bless the souls of sheep
linalosafiri selected group
Nature and grace of heaven,
Water from the rock.

English > Swahili > Japanese > French > Russian > English
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Shepherd of souls in love come feed us?
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
"Shepherd of souls, refresh and bless"?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
You're probably right, Fr Weber. I withdraw my entry. Has it been 24 hours since we've heard from Mamacita? She'll probably ratify your choice -- so why don't you go ahead and take a turn?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Sorry, folks, long day. Yes, Fr Weber has it!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Edited for top of page:

The opening lines of the hymn "Shepherd of souls, refresh and bless" (correctly identified by Fr Weber) became:
quote:
Updating and bless the souls of sheep
linalosafiri selected group
Nature and grace of heaven,
Water from the rock.

[Aside, while waiting for the next round:] Isn't it interesting to see how different words or expressions come out! I had a chuckle over "refresh" becoming "updating" -- surely some technology influence there? But the one that blows me away is "grace of heaven." Was that how "manna" was translated, and where along the line, I wonder. It's lovely, in any case.[/Aside]

[ 25. September 2009, 17:18: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Would someone else like to have a go at it?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Should somebody poke Fr Weber?
 
Posted by Ultracrepidarian (# 9679) on :
 
Isn't Rosencrantz on a different thread?

Anyway, I've got one (although it may be a repeat, I haven't read the whole thread):

quote:
This door, remove your head is;
Article, you can continue

English > Arabic > Finnish > Chinese > Turkish > English
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Lift up Your Heads, Ye Mighty Gates?

The first line fits okay, but the second one doesn’t really work. It’s what comes to my mind, anyway.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
A hint perhaps? Any other guesses?
 
Posted by Ultracrepidarian (# 9679) on :
 
Very close. Think a bit more Scottish.

I'll give you another two lines:
quote:
Have been removed,
So the King's victory can!



[ 28. September 2009, 09:46: Message edited by: Ultracrepidarian ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
"Ye gates, lift up your heads on high" (to "St. George's Edinburgh", of course).

Wonderful hymn!

[ 28. September 2009, 10:45: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Ultracrepidarian (# 9679) on :
 
Well done. Your go!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
"Dreams are the bright eyes of the audience convinced Judah"

(English - Albanian - Hindi - Indonesian - French - English)
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Bright the vision that delighted
Once the sight of Judah’s seer
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well done, you've got it.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Now my tongue to tell the secrets of the song flesh and blood, all prices are superior pagan Lord King, as on Earth, they live among us to buy the world's reserve.

English - Indonesian - Ukranian - German - English. (Possibly one more step in there, I forget.)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Sing, my tongue . . . better known as Pange Lingua
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Pange lingua indeed (although The Hymnal 1982 lyrics begin "Now my tongue the mystery telling..." but we needn't put too fine a point on it).
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
That's why I thought it best to include the Latin.

Anyway:

Shot, please, because of the presence of light and darkness, so I can give you!
Night was dark, and I am far from home, come to me!
To do your feet, do not ask.
One area off the stage is enough.



English > Hungarian > Danish > Catalan > Greek > Chinese > Swahili > English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I haven't a blessèd clue, but that is [Overused] .
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
"Lead, kindly light, amidst the encircling gloom"?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Oh, you're too good for old Miss Amanda! Your turn.

(I love the way "Lead" turned to "Shot". Obviously the translation machine assumed it was the base metal. And let's not ask about doing your feet, shall we?)

[ 01. October 2009, 21:12: Message edited by: Amanda B. Reckondwythe ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, thanks for the compliment!

Can someone else post a hymn this time please as I shall be offline for the next three days and I don't want to bring the thread to a grinding halt.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Countries and all stars, planets, flood of claims
He is the Lord a new song!
The winner will be difficult to talk to the troops
He is the Lord a new song!
He is not going to believe.
Congratulate him on his new song, too!


English > Finnish > Bulgarian > Slovak > Turkish > Belarusian > Japanese > English
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
It’s Earth and All Stars!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes indeed! Your turn.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Well, I think your version still beats the verse about “loud boiling test tubes,” Miss Amanda!

Since this coming Sunday is the harvest festival hereabouts, I thought this might be appropriate:

Our farmers and agriculture distribution
Kinds of good land
However, in view of food and drink
Heavy Hand of God;
He sent a winter
Powerful hot knife
Wind and solar
And soft refreshing rain.

To all the good around us
Tianci
Thank God, thank God for this!
Love them.

English, Estonian, Dutch, Malay, Ukrainian, Chinese, English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Is that "We plow the fields and scatter?"
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Yep! Your turn!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Here's a recap of the hymns played thus far:

Be thou my vision
Love divine, all loves excelling
The God of Abraham praise
How firm a foundation
Jerusalem (And did those feet…)
Through the night of doubt and sorrow
Tell out my soul
The Lord’s my shepherd
Firmly I believe and truly
Faith of our fathers
Sleepers, awake
How firm a foundation
Now thank we all our God
What a friend we have in Jesus
Immortal, invisible
For all the saints
He who would valiant be
Dear Lord and Father of mankind
And can it be
Man of sorrows
Meekness and majesty
St patrick’s breastplate
Rise up oh men of God
He leadeth me
The holy city
Joy to the world
Shepherds shake off your drowsy sleep
Soul, adorn thyself with gladness
Great is thy faithfulness
Rock of ages
Let God be God
Blessed city, heavenly Salem
Come, thou fount of every blessing
Lift every voice and sing
One there is above all others
When morning gilds the skies
Softly and tenderly Jesus is calling
Man of sorrows
Christ who knows all his sheep
Stand up, stand up for Jesus
Oh Love that will not let me go
A debtor to mercy alone
Onward, Christian soldiers
All people that on earth do dwell
Come, labor on
The world is very evil
Brightest and best of the suns of the morning
Let all mortal flesh keep silence
Joyful, joyful we adore thee
Shepherd of souls, refresh and bless
Ye gates, lift up your heads on high
Bright the vision that delighted
Now my tongue the mystery telling/Pange linqua
Lead, kindly light
Earth and all stars
We plow the fields and scatter
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
And here's the next one:

Under God's love,
You will find him in my soul
On that visit, his passion to win;


English > Hebrew > Korean > Lithuanian > Catalan > English
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I haven't a clue!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
"Thou hidden love of God"?

If not, we'll need a hint, please.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Down Ampney
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Then it must be 'Come down O love Divine'
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
It is indeed.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
This one comes via korean macedonian greek hebrew vietnamese hindi
quote:

Father of the world are beginning to bear love birth
Alpha Omega, the last source
What
And never ever seen in years and will


 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Has to be "Of the Father's heart begotten" - or not!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Goodness that was quick!

The hymn I used was 'Of the Father's love begotten' but I guess you mean the same one, so over to you.

(the trouble was with this one, however many times I translated it, I couldn't get rid of the Alpha and Omega)

[ 05. October 2009, 08:07: Message edited by: Gracious rebel ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I did indeed.

Now, this one is easy-peasy:

The Lord, your word,
and not to guide our policies;
I think
light and happy to receive.

English – Serbian – Swahili – Irish – Spanish - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Is it
quote:
Lord, thy Word abideth,
and our footsteps guideth;
who its truth believeth
light and joy receiveth.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, I did say it was easy - I could have confused you by using the updated version in "Baptist Praise & Worship".

Your turn ...
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
I was more surprised it coped with the "eth" endings.

So via English->Dutch->Hebrew->Estonian->Japanese-> Norwegian->Malay->English

quote:

I will never be forgotten, love Oh
Leaving my soul I'm tired;
I returned to life tasks
This is the time at sea
Be rich rich

Jengie
[coding corrected]

[ 06. October 2009, 17:28: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
O Love that will not let me go
I rest my weary soul in thee

etc.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes

Over to you.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, I did say it was easy - I could have confused you by using the updated version in "Baptist Praise & Worship".

Your turn ...
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Here's one that I think is actually improved by translation:

Once and for all
Time to decide.
Contrary to the truth and lies
For good or bad.


English > Thai > Icelandic > Czech > Vietnamese > English
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
"Once to every man and nation"?

(If I got it, I'll post mine more quickly this time)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes.
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
Humility I adore, truly secret
Neath to achieve glory in the shadow of the medium;
Yes, it is delivered, he bowed his total my heart
Remote site, you set the clouds.

English-Catalan-Dutch-Galician-Icelandic-Latvian-Persian-English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Humbly I adore thee, verity unseen?
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Mamacita:
Humbly I adore thee, verity unseen?

You got it. I really like how the translator converted "mean" to "medium"!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Right. I assume the software was built around business and technical translation needs, and it's delightful to see our hymnody give it a workout.

Next up:
The life of the population of each country
I sing cheerful voice speaker:
Serves as the laughter and praise, saying:
Come in and enjoy.


English-Russian-Japanese-Latvian-Dutch-Spanish-English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
quote:
Originally posted by Mamacita:
Next up:
The life of the population of each country
I sing cheerful voice speaker:
Serves as the laughter and praise, saying:
Come in and enjoy.


English-Russian-Japanese-Latvian-Dutch-Spanish-English

Oh, dear. It looks like a hint may be in order.

In the second line, the translator completely dropped the reference to God.
In the third line, "laughter and praise" was the translation for "mirth."

I hope those aren't too cryptic.

Oh-- and the hymn tune is very familiar, but to something else.

[ 09. October 2009, 04:58: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I had been thinking along the lines of "I vow to thee, my country", bit now I think it must be "All people that on earth do dwell". But I only know the tune to that hymn.

If that's right, then the translation is glorious!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I think you are right BT, and of course the other hymn sung to 'Old Hundredth' is the Doxology 'Praise God from whom all blessings flow' (or were you thinking of a different tune for 'All People...'?)

[ 09. October 2009, 09:13: Message edited by: Gracious rebel ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I hadn't thought of the doxology to "Old Hundredth" - but, then, I usually associate those words with "Tallis's Canon" (as in "Glory to thee, O God, this night").
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Baptist Trainfan has it -- "All people that on earth do dwell." (And Gracious Rebel is correct that my hint referenced the singing of the doxology to Old Hundredth.)

[ 09. October 2009, 14:32: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This is far too easy:

The night with doubt and pain
Pilgrims of the band
Waiting Song
Expedition into the promised land.

English - Hungarian – Italian – Hindi – Catalan – Welsh – German - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Through the Night of Doubt and sorrow

Jengie

[ 10. October 2009, 09:48: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, I did say it was easy ... right first time.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
First three lines as the fourth would not mangle at all.

quote:
As I said, nobody asked
However, for me, to your bloodstream;
And he said he would come to you;

English->Afrikaans ->Chinese ->Hindi -> Dutch ->Czeck ->Philippines ->Greek ->English

First clue will be the final line.

Jengie
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Just as I Am, without One Plea?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes

Over to you.

Jengie
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
This one’s not too hard, but I find it amusing nonetheless.

Christian, please refer to the Holy Land
What is the power of your feet in the dark Rage?
Christianity, and instead of eating, loss of profits,
This is the strength that comes from the cross.

via French, Finnish, and Japanese
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I confess before you, my brethren and sistren, that I (a) cheated and looked on Oremus.org and (b) that I found a hymn I've never heard of that seems to fit the bill (and that I find pretty entertaining -- it seems it was in TEC's 1940 but it didn't make the cut for the 1983). I'll go away now and check back tomorrow.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, I'm certainly stumped ...
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
That looks very much like
"Christian, dost thou see them on the holy ground"
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Kingsfold’s got it -- another hymn brought to you by John Mason Neale!

(But I do very much want to hear Mamacita’s discovery. Can you share it anyway?)
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I think it's the same one --
quote:
Christian, dost thou see them
on the holy ground,
how the troops of Midian
prowl and prowl around?
Christian, up and smite them,
counting gain but loss;
smite them by the merit
of the holy cross.

I've never heard the hymn, and I apologize to anyone who loves it, but I think I would completely break up at the "prowl and prowl around" line.
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Mamacita, it is the same one.
OK, how about this one:

Anyone who dared to say he is "the king to leave the army after the disasters is difficult, but disappointed íÿìà announced its intention to destroy the" first-Hajj

English - Malay - Belarussian - Irish - Swahili - Estonian - English

[ 13. October 2009, 08:52: Message edited by: kingsfold ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This must be "He who would valiant be" or "true valour seek" (there are several variants) - John Bunyan's "Pilgrim Hymn" which I always associate with end-of-term assemblies at my school! We also had the reading from Philippians 4 which I suspect was selected for its reference (in the KJV) to "whatsoever be of good report" ...!

I think the translation is wonderful, but the al-hajj gives it away!
 
Posted by Gill H (# 68) on :
 
Mamacita - I associate that hymn with Wednesday evening services during Lent as a child. The tune we used had a minor key for the first half, and then a major key for the second, giving a 'Ta-daaaah!' effect which I rather liked. I didn't have a clue what the hosts of Midian were, but at least it sounded as if there was a bit of adventure and excitement to be had.
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
You're right, Baptisttrainfan. I thought the Hajj might give it away - I couldn't quite get rid of it! Over to you.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This is a bit more tricky, but it is topical for a rather sad reason that I will reveal later on. Thinking of “The Red Flag” may give you a clue ...

Sing us a lag in the rebellion;
Great Lord, bless his name!
Sing us a song that Maria sings
God of War with the wrong man.

(English – Lithuanian – Welsh – Maltese – Afrikaans – Icelandic – English)
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
No-one has bitten so far - do you want a clue?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes please.

Meanwhile, "I feel pretty, oh so pretty---" Oh, not *that* song Maria sings? [Exit...]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This hymn is by someone who died last week ...
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Well from Jengie's thread in AS I'm guessing this must be one of Fred Kaan's then.

But not one I am familiar with I'm afraid. (Mind you, I can't say I'd ever heard of this hymn writer until I started worshipping with the URC's a few years back! I really like a lot of his hymns now, those that we use in church, but I don't think this is one of them....?)
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Our friend google doesn't come up with any other hymn writers dying in the past week. I too am not familiar with Mr Kaan's work.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, you're quite right about the URC connection - it is Fred Kaan's setting of the "Magnificat", originally sung to the tune of "The Red Flag":

Sing we a song of high revolt!
Make great the Lord! His Name exalt!
Sing we the song that Mary sang,
Of God at war with human wrong!

Sorry about that - would someone like to post another one?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Here's one. Nine languages and still plain as day:

Old reliable stand on a hill far away
Signs of suffering and shame.
Age is the most expensive and best
The death of sinners lost world.


English-German-Hindi-Belarusian-Welsh-Macedonian-Icelandic-Japanese-English

[ 16. October 2009, 05:03: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
That couldn't be "The Old Rugged Cross" could it?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes indeed. Your turn.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
We believe that a happy
Thank God, this type of
Grace Survival
The song has never been sincere


English - Latvian - Korean - Lithuanian - Chinese - English

[ 16. October 2009, 19:31: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Praise God from whom all blessings flow?

(Wild guess -- I know it's wrong -- but just want to say I'm still in the game.)
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Nope. I may have mangled it too far. Interestingly, I had mistyped a word the first time I did it, so I started over, and the three other lines (not containing the mistyped word) were different than they were the first time! Having run through the same languages.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I know that my Redeemer liveth?

(How's about a clue?)
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
First clue: words by John Milton.
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
"Let us, with a gladsome mind"?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Very good! Over to you!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
[ASIDE] Where in God's name did "The song has never been sincere" come from? [/ASIDE]
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
[ASIDE] Where in God's name did "The song has never been sincere" come from? [/ASIDE]

No bloody idea.


I come, the awaited Christ
Born Free your people each;
We are launching our fears and sins
Let us find the rest of us.

English-Chinese-Estonian-Hebrew-Japanese-Norwegian-English

Probably very easy, I'd think.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Come, thou long expected Jesus?
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
Come, thou long expected Jesus?

Yes sir, er, ma'am?

Your go!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Miss Amanda doesn't mind being called "sir" -- in fact, she insists on it in certain contexts. [Eek!]

Right, then. This one may be a little obscure, but it's one of my favorites and so beautiful. I had to omit the last line of the second verse, as it wouldn't translate through all the various languages and it's a giveaway for the title (hint hint).

My music continued indefinitely as lamentations.
I did not hear the truth.
But away from the music
He welcomed the new structure.

Through all the difficulties and conflicts,
In addition to the music
Echo in my life.


English > Croatian > Irish > Macedonian > Thai > Yiddish > Arabic > English
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Ooooh, it’s like I half-recognize it, but can’t put it together. Maybe after I think about a while longer…

quote:
Originally posted by mousethief:
We believe that a happy
Thank God, this type of
Grace Survival
The song has never been sincere

(Let Us with a Gladsome Mind)

This is a new (but lovely) one for me. But coincidentally, we sang it this morning. Well, a German version of it (Evangelisches Gesangbuch 454). And, to my surprise, to the tune of a traditional Chinese temple hymn -- is that a normal setting? Anyhow, a little bit of Babel in real life!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
How about that? Chinese, of all things! I really do like it when our familiar texts are set to tunes from other traditions.

Anyway, getting back to my entry -- the fifth line is a rather strong clue.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Hmmm.I'm thinking "trials and tribulations" for that fifth line but nothing is coming to mind. Would this be found in a TEC hymnal, or is it more of an old-fashioned, evangelical hymn (as I used, with "Old Rugged Cross," above)?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Haven't a clue what it could be ...
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Not sure what hymnal it's in -- I've sung it in a United Church of Christ but it was on a handout, not in the hymnal. The text is such a beautiful sentiment, and it sounds great in four-part unaccompanied harmony:

My life flows on in endless song;
Above earth’s lamentation
I hear the sweet though far off hymn
That hails a new creation.

Through all the tumult and the strife
I hear the music ringing;
It finds an echo in my soul—
How can I keep from singing?


Here's an audio clip.

Someone else can take a turn.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
It's a Quaker hymn. Pete Seeger recorded it, among others.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Apologies for cross postng. How about this?

Souls, why is lost As the number of frightened sheep Heart of crazy that the regional well profound centre away

English-Afrikaans-arabic-Filippino-Slovenian-Catalan-Finnish-English plus a tweak.

At last, I have a chance! Thanks.

[ 19. October 2009, 22:02: Message edited by: jacobsen ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
What about:

Souls of men, why do you scatter
like a crowd of frightened sheep?
Foolish hearts, why do you wander
from a love so true and deep.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
You got it, Trainfan. Over to you. Strange that everytime it was back in our alphabet, it became recognisable. Very odd.

[ 19. October 2009, 22:20: Message edited by: jacobsen ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Yes, it does do that sometimes. In your case it was the “Souls” that gave it away!

This shouldn’t be too hard, especially if you’re a Methodist:

Maybe you should care about the blood Redeemer! He died for me? Cause of the pain! Me? Followed by death?

Spanish – Hindi – Arabic – Hungarian – Welsh - English
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Not Rock of Ages, cleft for me? Don't think it can be.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
No, "Rock of Ages" is Anglican, I think!
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
And Can It Be?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
As Barack Obama (or Builder Ben) might say: "Yes, it can!" Well done.

And can it be that I should gain
An interest in the Saviour’s blood?
Died He for me, who caused His pain —
For me, who Him to death pursued?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
My absolute #1 favourite protty hymn. Stirring. I actually preached a sermon on it once. "Interest" in the second line means not that you find it interesting, but the banking sense, as in if you own 50% of the stock you have a "controlling interest" -- but if you only own .01% you still have an "interest," a stake, a share.

Great hymn.

And the music fits it better than "O For A Thousand Tongues" which sounds like the lyricist and the composer only met once, for lunch, and the lyricist forgot to bring the words.

[ 20. October 2009, 14:50: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
I tried to do "This is my Father's World" but I could not get rid of the first line no matter how many languages I stuck it through. That's a resilient phrase!

Anyway here goes. The biggest clue is in the last line.

In my life, living
O God give you
And my days in my time
So that they flow continually praise


English - Chinese - Norwegian - Hindi - English
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Oh! Oh! It’s “Take My Life and Let It Be!”
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
I've got to start picking harder ones! You're right, of course!
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Jesus, my soul mate, please let me fly the chest
Although the water near where the storm is still high cylinder.
Ah, to hide until the storm is over my life, keep me Salvador;
Security Guide for the sky, my soul, until the end.

English, Finnish, Romanian, Turkish, Galician, English
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I'm tempted to say "Soul of my saviour" but that's not right, is it?
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Jesus lover of my soul?
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Jesus lover of my soul, let me to Thy bosum fly??
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
That's "bosom", sunshine, not "Bosun", even if we are on board.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Looks like you got it first, jacobsen, so your go!
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by jacobsen:
That's "bosom", sunshine, not "Bosun", even if we are on board.

Sorry to be a pedant but it was actually "bosum" not "bosun".
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Let's try this:

I hope we all have seen, renew my faith. Change and an opportunity for me to help, good, and only if. Is not known, OWM her heart
> Exchange
> Switch


English,.Albanian,Welsh,Finnish,Swahili, Catalan, Russian,Persian, English}
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
All my hope on God is founded;
He doth still my trust renew,
Me through change and chance He guideth,
Only good and only true.
God unknown, He alone
Calls my heart to be His own.

Although I feel bad as that clearly should have gone to a Lutheran.

Jengie
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
All the lutherans on the ship had nearly 24 hours to get it, and they didn't. So it's all yours, JJ
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Actually that was partly my mistake I recognised it as one of the great German hymns but did not realise Joachim Neander was Reformed not Lutheran!

Any way here is one to be going on with:
quote:

Job all journeys of life,
is in trouble, and with joy,
praise my God is always
in my heart and tongue.

English ->French -> Hindi -> Icelandic -> Macedonian -> English

By the way I learnt that if you don't put the lines in Google translates mangles it quicker.

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by Jengie Jon:
Actually that was partly my mistake I recognised it as one of the great German hymns but did not realise Joachim Neander was Reformed not Lutheran!

Any way here is one to be going on with:
quote:

Job all journeys of life,
is in trouble, and with joy,
praise my God is always
in my heart and tongue.

English ->French -> Hindi -> Icelandic -> Macedonian -> English

By the way I learnt that if you don't put the lines in Google translates mangles it quicker.

Jengie

Through all the changing scenes of life,
in trouble and in joy,
the praises of my God shall still
my heart and tongue emply.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes your go

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
This is a fairly easy one as I am rushing off to work..

"See the mountain of the Lord in the last days will be taken up to the top of the hill over the mountain and take in the eye"

Eng-Hungarian-Dutch-Danish-Eng
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Not a clue. But is your sig sung to "Hyfrydol?"
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Behold! the mountain of the Lord
in latter days shall rise
on mountain tops above the hills,
and draw the wondering eyes - to "Glasgow".
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by Mamacita:
Not a clue. But is your sig sung to "Hyfrydol?"

Sure is.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
Behold! the mountain of the Lord
in latter days shall rise
on mountain tops above the hills,
and draw the wondering eyes - to "Glasgow".

It is indeed. Your turn.
 
Posted by Seelenbräutigam (# 12896) on :
 
Since we haven’t heard back from Baptist Trainfan, I’ll offer this (easy) one up:


A strong castle is our God, shield and weapon reliability.
It is helping us to influence the situation is now free.
Bad old enemy, by weight, but now;
High performance and high on the list of weapons cruel
The country is.

German, Finnish, Czech, Swahili, Vietnamese, Norwegian, English
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
That's too easy; I'm embarrassed to say it's ... Ein Feste Burg.

Back in a tick with my submission.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Oh, God, I do not know, considering all the excellent work of your hand
I'm a star, I figure, a world power, and the voice of Big Ray
Ah, my soul, my savior God Star
Hey, this is so wonderful
Ah, my soul, my savior God Star
Hey, this is so wonderful


English - Bulgarian - Korean - Czech - Chinese - Croatian - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
O Lord my God when I in awesome wonder
Consider all the works thy hands have made?

Jengie
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Yep. Isn't the second line awesome? I wonder who Big Ray is.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Sorry to have temporarily disappeared, I've been having internet problems (slow/nonexistent) - up and running now.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Do you want to take your go now Trainfan? I really should be transcribing interviews!

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This requires a Scottish accent, but it's not too hard:

Oh, do not want to let go, love
I rest my soul were exhausted;
Thanks will give my life back
Run your Ocean Floor
May finish rich.

English – Hungarian – Yiddish – Welsh – German – Turkish – Swahili - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
O Love that wilt not let me go,
I rest my weary soul in thee;
I give thee back the life I owe,
That in thine ocean depths its flow
May richer, fuller be.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I don't think anyone should be allowed to do it that quickly ... you're right!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
I either get them or I don't immediately. Sometimes if I know the hymn but don't recognise it I will get the feeling I know it, and then very rarely can prompt it to mind but normally it is absolutely useless me going away to ponder the words here. That is why I can be so quick.

quote:
High cross, the love of Christ, the prayers of the world was lifted to declare holy name! And the Christians here, and then went to the king won the Lord, if Christ is the Son of God:

This is via English->Indonesian -> Estonian -> Japanese ->Fillipino -> Greek -> English. It should not be too hard though maybe less familiar, although it is still a classic in Mission Praise.

Jengie
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
This is what jumped out at me. Now, that may or may not be correct, but it's what jumped. [Smile]

Lift high the cross,
the love of Christ proclaim
till all the world adore
his sacred Name.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is.

Jengie
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
This one's pretty well mangled:

Oh, Holy God, how to breathe the eyes,
You think TAT, maskhara enemy,
and refused to contact O.

[ 28. October 2009, 21:07: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
English - German - Swahili - Irish - Hungarian - Vietnamese - Hebrew - English.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Breath on me breath of God?

First uncertain answer.

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
O Holy Spirit, breathe on me until my heart is pure???
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Interesting you all picked up on "breathe" -- the text was so badly mangled, I'm not sure where "breathe" came from! Here's how it turns out if you stop at English-German-Greek-Swahili:

Ah, holy Jesus, how you have no doubt, that the person you hate to judge a tat;
maskhara from the enemies and rejected you, o affected.

I'll bet you'll get it now.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Ah, holy Jesus, how hast thou offended?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes indeed.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Right. Here's another old chestnut that took awhile to mangle, but once Google starting mangling it, it really took a beating:

Love the Lord with my hands
And I direct to my position.
I was bored, I put my weakness.
Storms during the night, so I go light.
And the hands of God I have made up my house.


English > Chinese > Irish > Bulgarian > Thai > English
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Oh, you're not going to let the thread die, are you?

Hint:

Music by Tommy Dorsey. Recorded by Elvis Presley and Della Reese, among others.
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Blessed Jesus, hold my hand?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Close, but no.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Precious Lord, take my hand
Lead me on, let me stand
I am tired, I am weak, I am worn
Through the storm, through the night
Lead me on to the light
Take my hand precious Lord, lead me home
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
There you go! Your turn.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
One line in this gives the game away - but I still like it.

You Saints! A major attraction for
Now, to see men Sorrous;
From the fight returned to profitability,
every knee bend before him;
Crown Him! Crown Him!
Crown Viktor became the leader.


English – Serbian – Vietnamese – Finnish – Welsh – Afrikkaans - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall,
let angels prostrate fall;
bring forth the royal diadem,
and crown him, crown him,
crown him, crown him,
and crown him Lord of all.

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I'm going to disagree with Jengie. I think it is 'Look ye saints the sight is glorious'
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
And the winner is ... Gracious Rebel!
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
The changing scenes of life,
Problem, fortunately,
God still
Tongue into the heart.

via arabic, japanese, german, hebrew, filipino, persian

(I think this one is rather obvious, as one line wouldn't really mangle at all!)
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:

Through all the changing Scenes of life
In trouble and in joy
the praises of my God shall still
My heart and tongue employ

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Yes you've got it this time Jengie!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Sorry for the delay. Half a verse to start with:

quote:
Why do people respect Angel lover
or child is welcome,
but he should return to Bolton
would not know.

English -> Czech -> Fillipino -> Hebrew -> Japanese -> Serbian -> Thai -> English.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I hadn't thought of Bolton as the most obvious habitat for angels ... mind you, I've never been there!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes, I am worried about how the Japanese translate Bolton because it was after going into Japanese it appeared.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Is it "I cannot tell we he whom angels worship" (the one that goes to Londonderry Air, so we've moved eastwards across the Irish Sea)?

[ 03. November 2009, 14:03: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is.

Jengie
 
Posted by Felafool (# 270) on :
 
This is spooky. StreetAngels launched in Bolton recently and we're out on the streets every saturday night. http://www.boltonstreetangels.org
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Coming from the sky
This is less spooky, and not hard:

Helpless baby
World
Thy glory be signed;
Service can not be
But service
And tell of life
In order to live.

English – Lithuanian – Indonesian – Hungarian – Welsh – Turkish - English
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Whoops! This should have read:

Coming from the sky
Helpless baby
World
Thy glory be signed;
Service can not be
But service
And tell of life
In order to live.

I didn't mean to add my own mangling to the translation thingy!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
It's Servant King by Mr Kendrick

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, indeed it is. And Lancashire towns didn't even get a look in this time.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
No Lancashire towns in this either:

quote:
A Church of the Foundation
is the building of the Lord Jesus Christ.
Water and Word.
He came from heaven,
and his bride ask the holy blood.
Purchase of life and death.

oops forgot the languages

English -> Thai -> Finnish -> Greek -> Chinese -> Swahili -> English

Jengie

[ 03. November 2009, 16:04: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
That has to be "The Church's One Foundation (is Jesus Christ her Lord)."
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes your turn.

Jengie
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
OK, you're a long wait on Jesus
Put your independent persons born;
We fear, and salvation,
We get our rest.


Via English - Russian - Hindi - Portuguese - German - English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Come Thou long expected Jesus
Born to set thy people free??
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes -- over to you!
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Mr. yor last word and to follow our guidelines gives us joy binds us all together forever

German>icelandic>filipino>italian>danish>english
 
Posted by fletcher christian (# 13919) on :
 
Lift thy banner Church of Erin,
to thine ancient faith we cling,
thou art built on truth eternal;
ship's dysfunctional witch.
Constant guide to all thy children,
we will own thy gentle sway,
till the night of toil be ended
and glad dawns the eternal day.

.....

......

Ages pass, yet with Saint Patrick
Firm we hold the faith of old,
with his breastplate armed, we follow
where the saints and martyrs trod.
Cantankerous Columba's fearless moaning,
Brigid's famous taste for beer,
Teach us to endure the hardness,
of our Erin's famous teeth.

............

.......

...... and a few more verses till we reach the end.....

Alligator good, we pray thee gather
all thine alligators in thy fold,
grant thy children fresh meat daily
and the fellowship of old.
Then the ancient Church of Erin
shall with new-born strength arise,
strength to fight the battle glorious
strength to win the old croc's prize.
Amen.

that was the original version posted in the shiply say thread; and for Imaginary Friend, here is the translated version:

Erin Church Raise your banner,
We believe you cling to ancient,
Built on eternal truth Nnkm;
Witch ship works.
Constant guide for your sons,
We wish you well impact,
By the end of night work
Happy sunrises and eternal day.

.....

......

With days still to St. Patrick,
We trust the old firm,
Armed with his chest, we will follow
Where martyrs through.
Columba's quarrelsome mourn brave,
Bridget's famous beer taste
We teach is suffering severely,
Erin is our famous teeth.

............

.......

...... And some more verses until we end .....

Crocodile right, we gather to pray with you
Tera Tera times all crocodiles,
Grant your children fresh meat daily
Fellowship of old.
So Erin's old church
Are born with a new power was generated,
Excellent power to fight
Old Croc power to win.
Amen.

Not too bad really!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:
Originally posted by Gay Organ Grinder:
Mr. yor last word and to follow our guidelines gives us joy binds us all together forever

German>icelandic>filipino>italian>danish>english

To Gay Organ Grinders

Not because I think its right, but to prompt a hint:

quote:
BIND US TOGETHER, Lord, Bind us together
With cords that cannot be broken.
Bind us together, Lord,
Bind us together,
Bind us together with love.

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by Jengie Jon:
quote:
Originally posted by Gay Organ Grinder:
Mr. yor last word and to follow our guidelines gives us joy binds us all together forever

German>icelandic>filipino>italian>danish>english

To Gay Organ Grinders

Not because I think its right, but to prompt a hint:

quote:
BIND US TOGETHER, Lord, Bind us together
With cords that cannot be broken.
Bind us together, Lord,
Bind us together,
Bind us together with love.

Jengie

Sorry, not correct.

I used the text from 'Together in Song', the Australian Hymn Book which has been translated to 20th century English rather than the 19th cent in which it was written originally so it had been 'mangled' a bit before I got to it!!

Think around 'word' and 'remaining' or 'staying'.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Lord thy word abideth?
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Sure is. Over to you
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
That's amazing, it was just a wild guess.

I'm not going to have much time online this weekend, so it would be good if someone else wants to set the next one. If no one comes forward, I will set one on Monday!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I'll have a go, then:

King comes in the morning and the dawn of victory breach; beautiful style in the eastern part of the mountains and make the joy of life.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
The king shall come when morning dawns
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes. (Sorry for rushing the advent hymns...)


ETA: Dang, Miss Amanda -- 4 minutes! [Overused]

[ 07. November 2009, 23:04: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Luck of the draw.

In such moments, my Savior,
It is necessary to state.
In such moments very confident,
Very confident does your anchor,
And is rock solid!


English > Indonesian > Finnish > Czech > Croatian > Hindi > English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Could it be one of the old favourites of George Beverly Shea??

In times like these
you need a saviour
in times like these
you need an anchor
be very sure
be very sure
your anchor holds
and grips the solid rock.

 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, indeed!

George Beverly Shea is 100 years old and, presumably, still singing. I heard him sing at the Billy Graham crusade four years ago and you'd swear he was a man half his age! A little wobbly, though.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
Yes, indeed!

George Beverly Shea is 100 years old and, presumably, still singing. I heard him sing at the Billy Graham crusade four years ago and you'd swear he was a man half his age! A little wobbly, though.

My late father had almost all of his recordings which were played constantly as I grew up. I have them somewhere.

A reasonably easy one for now..

Holy, holy God, patient and brave and true, who fought and toilet, and lived and died in the Lord, my beloved, and he knew that the holy doctor queen shepherd green all God, and I understand God to help me also

Eng>Russian>Hungarian>Hebrew>Icelandic>Eng
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Would that be "I sing a song of the saints of God," also known as That well-loved hymn by Lesbia Scott?
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Sure is. Over to you
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Blessed Lord, the great anointed son David! Sincerely, appointed time,
His reign began on Earth! He comes off oppression, to free prisoners
To eliminate violations and rule in equity.


English-German-Indonesian-Portuguese-Hindi-English
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Hail to the Lord's Anointed,
Great David's greater Son!
Hail, in the time appointed,
His reign on earth begun!
He comes to break oppression,
To set the captive free,
To take away transgression,
And rule in equity.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Yes! I was surprised that "rule in equity" remained intact throughout. Maybe the software just didn't know what to do with it.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Here's another one where I had to censor the first two words because I couldn't get rid of them regardless of what language I chose, and they are a dead giveaway. Even so, there are enough clues left that guessing should be easy.

[censored], [censored], God only in the money,
In view of the ice and most of us can not be blessed
And the elderly, the old days, Lord, and the success
Of a very big name and praise us.


English > Yiddish > Chinese > Arabic > Indonesian > Filipino > Greek > Hungarian > English
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Immortal invisible God only wise?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes indeed. I couldn't get rid of the first two words no matter how I tried.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Yeah I think I tried that one and gave up for that reason.

Heart full of love for God, joy
the actual size of the small size fountain light
gives joy to the good of the country
you return it to the unfilled


English - Turkish - Croatian - English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Is it..

Jesus, Thou joy of loving hearts,
Thou Fount of life, Thou Light of men,
From the best bliss that earth imparts
We turn unfilledd to Thee again.

??
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
It is indeed. Halfway through my translation jaunt the second line had "actual size male size" -- one of the other lines was wonderful and I would have liked to stop there, but ....
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
It is indeed. Halfway through my translation jaunt the second line had "actual size male size" -- one of the other lines was wonderful and I would have liked to stop there, but ....

Now you have me curiouser and curiouser...
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
This one is also fairly obvious...


My eyes, sir, the grape crop on the floor of the resurrection to lose more than their own terrible fate of the fact that the flash saved treading opportunity to get the speed we sword

Eng>spanish>turkish>german>greek>eng
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord;
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword;
His truth is marching on.

(Not very suitable for teetotallers, perhaps ...)
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Yes Indeed. Over to you
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This could hardly be easier:

Cold, cold, winds embrace moan,
World was hard iron, water like stone;
Ice, snow on snow, snow on snow
Cold winter, long.

English – Hungarian – Filipino – Afrikaans – Swahili – Vietnamese – Maltese - English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
In the bleak mid winter
Frosty wind made moan
Earth stood hard as iron
Water like a stone
Snow had fallen snow on snow
snow on snow
In the bleak mid winter
Long ago
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
The coldest carol I know! Over to you.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
each one of the world who can sing live and serve the Lord with joyful voice of joy, praise went to say, and I'm glad

eng/hungarian/Slovak/Bulgarian/fillipino/eng
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
All people that on earth do dwell
sing to the Lord with cheerful voice
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Yes it is. Your turn. They seem to be getting easier or is it me??
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
You asked for it! This has been mangled in a remarkable way but I think it is gettable ... not sure how Mr. Gore got into it though, he wasn't born when this was written.

Look! Mr. Gore
To grow in time
Kholm top of the mountain
And her eyes to win sales.

English - Irish – Icelandic – Hindi – Ukrainian – German - English
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I think it could be Behold the Mountain of the Lord .... but I'm intrigued about Mr Gore ... and Kholm also (what on earth is that?) Can you remember which languages these emerged from? Just curious.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
You are so amazingly correct - how did you manage that? It was in my mind because I've often chosen it for Remembrance Sunday. Has to be sung to the tune "Glasgow" of course (or else Mrs. McTrainfan would have apoplexy).

I'm afraid I didn't follow the translation process - I believe "culm" means "peak" in German, so that might just provide a clue. Or not.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Not quite sure how I managed to get that one actually! I think I figured that 'Look!' could be 'Behold', and the mountain reference with that led me to this hymn.

OK then, try this one, I don't think its TOO difficult, although I don't know how well known this hymn it outside certain circles

quote:

Cry sounds in March Enemies Nearby.
High standard apply to the lord.
Know every hand from ë shonju.
Other reasons for his holy word.

(via albanian icelandic thai ukrainian yiddish)
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Is it..

Sound the battle cry
See the foe is nigh
Raise your standard high
for the lord
Gird your armour on stand firm everyone
Rest your cause uopn His Holy Word

Have just restored the computer after having a hard drive crash which was irrepairable. Luckily I had backed it up the day before. My computer whiz has never encountered such a crash from which nothing could be salvaged.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
That's it! Over to you GOG
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
each one of the world who can sing live and serve the Lord with joyful voice of joy, praise went to say, and I'm glad

eng/hungarin/Slovak/Bulgarian/fillipino/eng
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
quote:
Originally posted by Gay Organ Grinder:
each one of the world who can sing live and serve the Lord with joyful voice of joy, praise went to say, and I'm glad

eng/hungarin/Slovak/Bulgarian/fillipino/eng

Oops, a senioer moment. Had done this one earlier. I will do another later today as I' rushin off to work
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Hi Folks, sorry for the delay, another easy one


God's love is going through all the Excel-ling joy of heaven on earth


Eng>icelandic>german>Russian>Eng
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Love Divine, all loves excelling,
Joy of heaven, to earth come down.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Yes inded, over to you Miss Amanda
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Here's one that looks like it will be more of a challenge:

If the crossroads of the vitality,
ethnic and tribal strife, such as selfish,
I hear a noise above the sound
of human voice sounds full.


English > Belarusian > Hungarian > Catalan > Chinese > Turkish > English
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
[aside] Am very depressed that, despite having started the thread, have been unable to get one for a good six pages. Pah. [/aside]

And I haven't a clue on the current one either, something to do with the crossroads of life?

Hen
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I think you're on the right track:

Where cross the crowded ways of life,
Where sound the cries of race and clan
Above the noise of selfish strife,
We hear your voice, O Son of Man.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
That's it, Baptist Trainfan. Good job! Your turn.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Pretty easy, I think:

Control is the work of our God and King
Praise the name of Flash, to sing thanks
Show Love is a ray of morning light
And talk all night lights themselves.

Filipino – Finnish – Swahili – Italian – Czech – Hindi - English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I am totally stumped, although I enjoy praising the name of Flash.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Think of something which is definitely not sour ... and ignore Flash!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Ok a guess

All creatures of our God and King

but when I put it through that set of languages I don't get it and I am not sure of it independently.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
No, that's not it. Wot wot?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
A stab in the dark: O Lord Thou Art My God and King?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Sadly, your stab missed the target. But stick with the "King".
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Do you know how many hymns there are that have "King" in the first line?
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Is the first word "Control" a translation of "Power"?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
No - it's much tastier than that.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Can't believe no one has got this yet - I was pretty sure I had it when I first saw it, but too lazy and/or busy to post (I can't remember which!) but since you are all struggling I'll (hopefully) put you out of your misery : Sweet is the work my God and King. (Hope I'm right after all that! [Hot and Hormonal] )
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Hurrah! (Wipes brow in relief and gently subsides into armchair as the amassed tension ebbs away).

Sweet is the work, my God, my King,
To praise Thy Name, give thanks and sing,
To show Thy love by morning light
And talk of all Thy truth at night.

[ 18. November 2009, 19:14: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
hey, I see they have improved the Google translate page since I last used it! How exciting!

This one isn't difficult, and has some words in common with the last one. Comes via catalan japanese latvian vietnamese swahili afrikaans (but it hardly changed at all in the last few languagese)

quote:
Teaching my God and King
Please see that all
And I have nothing
Please you.


 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Is it?

quote:
Teach me, my God and king,
in all things thee to see,
and what I do in anything,
to do it as for thee:

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
You've got it Jengie.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Thank you.

The next one is from English->.Hindi->Lithuanian->Yiddish->Swahili->Chinese ->English

quote:
Eternal Father, strong to save his hand,
language nomination deepvater
threshold power of the hand,
Oh, hear the waves disturbed, we ask you,
in the sea in the conflict!

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Must be "Eternal Father, strong to save".

Did you choose that deliberately, in view of yesterday's floods?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes you are right.

Not completely the theme occurred to me before them but the choice of that particular hymn did seem appropriate.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I’m almost ashamed of this one’s ease:

My God and Father of Mankind,
Forgive us our foolish ways;
Legal Adorn our minds,
In service to find a pure life,
Deep respect and admiration.

Hungarian – Indonesian – Hindi – Icelandic – French - English
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Is it Shine, Jesus, Shine? No? Well... I'll take a shot at Dear Lord and Father of Mankind, then.
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Assuming I'm right...

the sky became a helpless baby our world has begun his glory is not covered be served but to serve and give his life that could live
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Hennah

I am pretty sure that Baptist Trainfan's one is

quote:

Dear Lord and Father of mankind,
Forgive our foolish ways;
Reclothe us in our rightful mind,
In purer lives Thy service find,
In deeper reverence, praise.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
And Jengie is right!
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Um, was I right first? Or am I missing something...?? [Hot and Hormonal]
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Yes Hennah, I agree you got it right first, and I don't think you should be deprived of your turn when you've been waiting for so many pages to guess one!

(The others probably didn't read your response properly, to see past your little joke!)

Not my call, I realise, but perhaps I can suggest that somebody else guess your own one.

(Hopefully I'm not treading on anyone's toes by posting this - apologies if that's the case.)
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Sorry, I got muddled somewhere along the line ... over to you!
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
This was my offering from the previous page...

quote:
the sky became a helpless baby our world has begun his glory is not covered be served but to serve and give his life that could live

 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Now that is Graham Kendrick, Servant King.

quote:

From heaven you came
Helpless babe
Entered our world
Your glory veiled
Not to be served
But to serve
And give Your life
That we might live

Jengie
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
Too easy! Over to you, Jengie...
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
This one mangled very quickly:

quote:

Sense we see nothing in the material -
mentioned Jesus and his glory,
of Jesus and His love old history,
sense of history only a small child,
because of weak and tired,
and incompetence, and pollution.

English->Spanish->Chinese->Yiddish->Icelandic ->English

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Tell me the Old Old Story?

(although I can't quite see how the first line derives from that - the rest seems to fit though)

[ 22. November 2009, 19:03: Message edited by: Gracious rebel ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is.

The first line mangled on every single step, Icelandic took it from something about a valley to its present form!

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
That was well done, Gracious Rebel! I'd never have got anything near it.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
(Will post one later ... got to get to work very shortly!)
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Well I've done one, but it didn't mangle very well.
quote:
When peace like river trail attendeth
What sorrow, like a wave
If you have taught me a lot to say
This is very good in my soul

via czech galician indonesian belarusian yiddish greek icelandic
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
It is well with my soul?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Yes that's right.

(I am constantly amazed at how familiar you are with Protestant hymnody, being Orthodox and all that...!)
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Well I was a Protestant for 17 years before becoming Orthodox. These things stick with you. And I always loved "the old hymns" better than the modern "praise songs" and their ilk.

Japanese - Korean - Belarusian - Czech - English

Thank God, my soul the king
The bridge, which leads to the praise
Reconciliation, forgiveness, healing restoration
His hymns, like me, who

 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Praise, my soul, the King of heaven?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Knew I should have mangled that through a few more languages. You got it!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
See my story, Once upon a time
The invisible thing above
Jesus and his glory
Jesus and His love.
See news
As a child
Because I am sick, tired,
E barren and contaminated.

English – Albanian – Korean – German – Catalan – Icelandic - English
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
I Long to Tell the Story?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Isn't it

quote:
Tell me the old, old story of unseen things above,
Of Jesus and His glory, of Jesus and His love.
Tell me the story simply, as to a little child,
For I am weak and weary, and helpless and defiled.

?

Having watched it mangle once, it is fun to see a different version.

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
You sure you're not losing the plot Baptist Trainfan? [Biased] * Only today you congratulated me on guessing that one, then you post the same one! (different version though, I'll concede)


* its OK, he knows me, and hopefully will take this in the jokey spirit I intended!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I'm afraid I lost the plot many years ago ...

I just didn't refer back properly, and must have subliminally remembered yours!

Whoops (again) ... (bows out graciously) ... Sorry!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
This one may be of interest to financial markets

quote:

Jordan Bank, Hong Kong Baptist
circle close to the master,
to listen,
he brought joy a good king.

I think the languages are:
English->Japanese->Yiddish->Chinese->Estonian->English

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
On Jordan's bank the Baptist's cry
announces that the Lord is nigh;
awake and hearken, for he brings
glad tidings of the King of kings.

Very seasonal but I'm intrigued by Hong Kong. Now, if we can get Wall Street into a hymn somewhere ...

[ 24. November 2009, 12:25: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is.

I think that Hong Kong appeared after putting it into Chinese and out again.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Also seasonal:

The morning light, cutting,
Is passing the ball;
Earth is awakening the nation,
Ethnicity Learn to pray.

English – Vietnamese – Welsh – German – Hindi - English

P.S. Despite line 2, this has nothing to do with football!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Hallo? Is there anyone out there?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Probably time for a clue.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Think "Crug-y-Bar".
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
The morning light is breaking,
the darkness disappears;
the sons of earth are waking,
to penitential tears.

(I know it's wrong, but it's all I can find for Crug-y-Bar.)

Although I am reminded of:

How bright appears the Morning Star,
With mercy beaming from afar;
The host of heaven rejoices;
O righteous Branch, O Jesse's Rod!
Thou Son of Man and Son of God!
We, too, will lift our voices.

(Wrong also, I know.)
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
You were so very, very nearly right, so I'll hand it to you. It's actually:

The light of the morning is breaking,
The shadows are passing away;
The nations of earth are awaking,
New peoples are learning to pray.


I wonder if these are two different translations from a single Welsh original?

Your turn!

[ 26. November 2009, 07:41: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I wonder if it might be a Welsh-specific hymn, as I can find no reference to the words you give outside of specifically Welsh settings.

The words I quoted are found in the Oremus hymnal and are set to the tune of Webb (better known as the setting of "Stand up, stand up for Jesus") but I did find a reference to it set to Crug-y-Bar.

Anyway, moving on: An oldie but goodie (and easy):

Almost to God, are you near you!
Even though it is perpendicular raiseth me
Still all my song is almost to God.


English > Italian > Estonian > Latvian > Swahili > Icelandic > English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Nearer my God to thee
quote:

Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E’en though it be a cross that raiseth me,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee.

My Grandmothers legacy is bearing fruit.

Jengie
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
That's it. Your turn.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Right via

English ->Afrikaans->Indonesian->Chinese->Swahili -> Korean -> English

quote:

You stand in front of the storm of life
Continues to argue for a secret cloud their wings?
However, a large wave, and transform the impression of floating
Or fixed anchor the company?

I think it should be easy.

Jengie

[ 27. November 2009, 12:24: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Is it:

Will your anchor hold in the storms of life?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is. It was a difficult one to mangle, for some reason many languages don't translate "tides".

Jengie

[ 27. November 2009, 13:26: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This got rather less mangled than I had expected:

During the night, doubt and sadness
So the band went to the shrine
They sing songs of hope
March promised land.

English - Serbian - Icelandic - Indonesian - Greek - Hindi - Catalan - English!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Through the night of doubt and sorrow

quote:

Through the night of doubt and sorrow
Onward goes the pilgrim band,
Singing songs of expectation,
Marching to the promised land.
Clear before us through the darkness
Gleams and burns the guiding light:
Brother clasps the hand of brother,
Stepping fearless through the night.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
You're right!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
This one mangled the first line pretty badly with just one translation, although I did cheat and give it the modern version of one word.

quote:

Sky,
It seems when it comes to fire,
the altar of my heart, fire,
burn the meaning of love!

English -> Korean-> Swahili ->Persian ->Spanish->Hindi-> English.

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Could it be Charles Wesley's " O Thou Who Camest from Above"?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
It is.

Over to you.

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
In keeping with the frist Sunday in Advent:


up up all night, that the guards were aware of Jerusalem, finally woke up crying

Eng/Dutch/Czeh/Italian/Russian/Eng
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Wake, awake, for night is flying,
The watchmen on the heights are crying;
Awake, Jerusalem, at last!

(?)
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Sure is, over to you
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Here are slaves of Allah,
Master of information like,
And outside his wonderful name;
The winning name of Jesus extol,
Its government is honorable and settled on each.


English > Malay > Maltese > Norwegian > English
 
Posted by Herrick (# 15226) on :
 
Via Serbian, Catalan, Filipino and Korean we have


Driving horse majesty
ABA's death as a pretext to..
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Herrick, we have to answer Amanda's before we post another. Then the "winner" of that round (whoever deciphers Miss A's mangle) gets to post the next.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I LOVE Amanda's - it must surely be "Ye servants of God, your Master proclaim".

If that's right, let's move on to Herrick's.

[ 29. November 2009, 07:51: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Hennah (# 9541) on :
 
This was Herrick's from the previous page:

quote:
Originally posted by Herrick:
Via Serbian, Catalan, Filipino and Korean we have


Driving horse majesty
ABA's death as a pretext to..


 
Posted by Herrick (# 15226) on :
 
Thank you Mousethief, "sorry" [Hot and Hormonal]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Baptist Trainfan is right.

Is Herrick's:

Ride on! ride on in majesty!
In lowly pomp ride on to die.

(?)
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Where are you, Herrick? Are you out there?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
More than 24 hours have passed. I guess we'll never know what Herrick's entry was. Baptist Trainfan, why don't you go, since you were the last to guess right.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
OK, here goes:

Glory to God anointed,
Great Son of David!
Flower called
He began to rule the world!
It comes from oppression,
The prisoners;
Victim
And the rule of justice.

(Romanian- Hindi – German – Indonesian – Irish – Hungarian - English
)
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
I think it could be:

Hail to the lord's Anointed;
Great David's greater son!
Hail, in the tim eappointed,
His reign on earth begun!
He comes to break oppression,
to set the captive free,
To take away transgression,
and rule in equity.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Indeed it is. Well done.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Here is one I prepared earlier, hasn't 'mangled' as well as I thought ot would have:


Jesus calls us to a hopeless confusion of our lives in the oer on his sweet voice behind me saying sounds like the Christians to leave

Eng/Russian/filipino/german/hindi/hungarian/eng
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:

Jesus calls us; o'er the tumult
of our life's wild, restless sea,
day by day his clear voice soundeth,
saying, "Christian, follow me;"

Jengie
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
It is indeed, over to you.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Here it is
quote:

If the glory of God and the grace of God,
the church's history, today,
they all put the power of wonder
that will come up.
We get the wisdom to face the moment
you give courage to.

English -> Hindi -> Bulgarian -> Japanese ->Portugese -> Filipino -> Korean -> English

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Might it be:

God of grace and God of glory
On Thy people pour Thy power
Crown Thine ancient church’s story
Bring her bud to glorious flower
Grant us wisdom, grant us courage
For the facing of this hour.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
It is.

Over to you.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I don't think we've had this - apologies if we have:

Here! This is down from the clouds
After he died for our salvation.
Santos visited the factory
Station victory confirmed:
God God God
Age of Christ, the Lord comes again

Hungarian – Galician – Japanese – German – Hindi – Welsh - English
 
Posted by Aravis (# 13824) on :
 
"Lo, he comes with clouds descending".

Via Hungarian, Galician, Afrikaans and Albanian:
"As leader of men,
age was a joy to see
because it radiates light,
brightness is welcome,
and merciful God, we can keep forever."
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Baptist Trainfan

Let me let you into my method of checking. I go to print view (which gives me the entire thread on a single webpage) on the thread and then search for the title of the hymn I want to use. If it doesn't find it, it hasn't been used. In Firefox (the browser I use) the search facility is under the edit menu as "find".

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Thanks, Jengie, I'm learning all the time - that is useful.

Aravis - Yes, you have it, though you should probably have waited to be told that before posting a new hymn.

Now, what might that be?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Aravis

Is it

quote:

As with gladness, men of old
Did the guiding star behold
As with joy they hailed its light
Leading onward, beaming bright
So, most glorious Lord, may we
Evermore be led to Thee.

?

Jengie
 
Posted by Aravis (# 13824) on :
 
It is!
Your turn.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Right another

quote:

Jesus, standing, your choice bless you
make the people
to praise God
and the soul and tone.

English -> Korean -> Galican -> Chinese-> Arabic -> German -> Portugese -> English.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Stand up and bless the Lord
ye people of his choice;
stand up and bless the Lord your God
with heart and soul and voice.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes

Over to you.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, expect long you Jesus,
You people free time;
Terror and redemption,
What a break.

English – Croatian – Hindi – Hungarian – Welsh – Yiddish – Icelandic - English
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
Baptist Trainfan, is that "Come, Thou Long-Expected Jesus"?

Come, Thou long expected Jesus
Born to set Thy people free;
From our fears and sins release us,
Let us find our rest in Thee.

I was just thinking of this game and didn't realize it was currently being played in the circus ... I should check here more often!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well done - in almost record time! Over to you ...
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
This one has a nice little bonus in it that I didn't expect, as it turns out to be a hymn of Middle-Earth:

quote:
When the trumpet, instead of Lord of the Rings
Rest and the eternal morning bright and fair,
He was saving the country to reach the other side
I would like to add a volume.




English > Serbian > Hindi > Indonesian > Irish >
Korean > Turkish > Finnish > Chinese > English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Is it:

When the trumpet of the Lord shall sound
and time shall be no more
And the morning breaks eternal bright and fair
When the saved of earth shall gather over on the other shore
And the roll is called up yonder Ill be there.
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
It is indeed. I was quite intrigued by how the "Lord of the Rings" reference got in there, but seven or eight translations were not enough to erase "When the trumpet..." at the beginning, which is a bit of a giveaway!

Over to you.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Yes, I marvelled at the Lord of the Rings reference too.

This one is reasonably easy too:

"We go with a happy heart, praising God and his mercy is like hey never wear believers believe ever"

Eng/hindi/Hebrew/dutch/eng
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Let us with a gladsome mind?
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Yes, it is. Your turn now.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Here's a nice easy one.
quote:
We need to relax you, is our shield and protector!
Please, we not alone against the enemy;
Your strength, your power to secure Tenders,
The rest of us to you, and your name Goes.

via hindi finnish malay yiddish
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
A mighty fortress?
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
No I'm afraid not.

Maybe its not as easy as I thought!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
If this is right its the first one I have got by researching

quote:

We rest on Thee, our Shield and our Defender!
We go not forth alone against the foe;
Strong in Thy strength, safe in Thy keeping tender,
We rest on Thee, and in Thy Name we go.
Strong in Thy strength, safe in Thy keeping tender,
We rest on Thee, and in Thy Name we go.

Jengie
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Well your researching (whatever that involved!) paid off - you are indeed correct.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
This one did not mangle very much until it went into Swahili

quote:

Unapojaribu seat and leave the world crown
but my home Bethlehem,
the birth of Jesus,
which was not found.

English -> Portugese -> Chinese -> Persian -> Ukraine ->Vietnamese ->Icelandic ->Swahili -> English

Jengie
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
Is it "Thou didst leave thy throne and thy kingly crown, when thou camest to earth for me?"
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is

So over to you.

Jengie
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
Once again, the first line is my favourite.

quote:
I initially asked aid workers
We must learn from him every day
We follow the footsteps of his
I travel a narrow road.



English > Estonian > Filipino > Finnish > French > Greek > Italian > Swahili > Vietnamese > English
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
how about a clue?
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
It's not a Christmas hymn ... it used to be considered a "children's hymn" a very long time ago. Not terribly well known, I guess. Does that help at all? I can give more hints, but don't want to make it too easy.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I don't think you can possibly make it too easy.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Truly stumped!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Hold the presses! Is it --

I will early seek the Savior,
I will learn of Him each day;
I will follow in His footsteps,
I will walk the narrow way.
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
That's the one!!
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
It's the SECOND most famous children's hymn to feature the line "Jesus loves me, this I know," but it's not a close second by any means.
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
(well I'd never heard of it, so that was why I was stumped!)
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Nor me!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I had never heard of it either, but I guess I'm getting better at formulating Google searches.

Anyway, here's one that got mangled pretty well although I think it is still recognizable:

O Lord my heart, oh my perspective,
And for all that I can save you
Day or night, I felt better
Or before you light my sleep.


English > Hindi > Indonesian > Swahili > English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
Nor me!

Can I come in as third.

Jengie
 
Posted by Trudy Scrumptious (# 5647) on :
 
quote:
Originally posted by Jengie Jon:
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
Nor me!

Can I come in as third.

Am I literally the ONLY person who's ever heard "I Will Early Seek the Savior?" I knew it wasn't a Greatest Hit or anything, but I didn't think it was that obscure.

About Amanda's, I have no clue.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Miss Amanda, is it "Be Thou My Vision?"
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Yes, you've got it, Mamacita.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Huzzah! That was my second-favorite hymn.

New entry:
How the basic, God Play Sage, the company has put its faith in the good words.
He says you can call it manually, but protection for Jesus have fled?


English> Hindi> Icelandic> Indonesian> Vietnamese> German> Swahili> English

(and still pretty recognizable in spite of all that!)
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
How Firm a Foundation?
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Correct.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
English - Romanian - Czech - Chinese - Swedish - Korean - English

Great God, to participate in the songs of Zion
Sources in the joy of existence,
During the day to follow up on the site
In addition to the 1001 Happiness

 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
I have no idea, but the last half sounds like it's from a fortune cookie.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
O for a thousand tongues?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Nope. Concentrate on the first line to solve it.

The last line is hilarious -- right up to the Korean it had 1000. The Korean changed it to 1001.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I think it may be an Isaac Watts hymn I had never heard of until 2 minutes ago, when I did a Google search based on your hint:

Great God! Attend, while Zion sings
The joy that from Thy presence springs;
To spend one day with Thee on earth
Exceeds a thousand days of mirth.
 
Posted by ken (# 2460) on :
 
A thousand and one happinesses certainly do exceed a mere thousand mirths [Smile]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
You got it, BT. Take it away!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Try this - not hard, I think:

How sweet the sound of Jesus
Believe their ears!
Release pain, wound around,
And the issue.

English - Romanian – Filipino – Icelandic – Greek – German – Irish – Hindi – Latvian - English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
How about --
quote:
How sweet the Name of Jesus sounds
in a believer's ear!
It soothes his sorrows, heals his wounds,
and drives away his fear.


 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
What took you so long?!!! Quite correct.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Just lucky, I guess. [Razz] I think this one will go quickly as well:

In the winter, when all the birds to fly, God of heaven and earth, sending an angel choir, instead of God.

eta: English - Hindi - Czech - Catalan - Chinese - Dutch - English

[ 11. December 2009, 17:41: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
I know this one - but I'm about to disappear for the weekend so I will let someone else answer!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
'Twas in the moon of wintertime when all the birds had fled
That mighty Gitchi Manitou sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim and wandering hunters heard the hymn:
Jesus your King is born, Jesus is born, in excelsis gloria.

(The Huron Carol -- very lovely!)

[ 11. December 2009, 18:58: Message edited by: Amanda B. Reckondwythe ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Miss Amanda has it. (I used "God the Lord of heaven and earth" as in TEC's hymnal instead of Gitchi Manitou -- which, in retrospect, I should have used to see what the translator would do with it!)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
While we're onto semi-obscure Christmas carols: This one will be obvious to those who know it. I had to take a few liberties with the translation to make it less so.

When snow Bloom Bloom
When the winter night child was born,
Christmas came up,
King of love and beauty.
Angela sang, shepherds sang
Country fun dead;
And their stars happy birthday
Was their exultation.


English > Vietnamese > Yiddish > Slovenian > Bulgarian > Hebrew > Hindi > English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Is that "When blossoms flowered amid the snow" (official title I think is Jesu Bambino or something like that)?
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
There ya go. I knew you'd know it! (Although I don't know for the life of me how "Country fun dead" translates "The grateful earth rejoiced."

[ 12. December 2009, 12:43: Message edited by: Amanda B. Reckondwythe ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Wow! Must run to a meeting (why do churches always have Saturday a.m. meetings? oh, well, I called this one, so I'd better go) and will post one a bit later today.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
My school choir used to open our Christmas concert with this one every year, sung a capella from the back of the theatre.

Short breaks, ø sky a beautiful morning, and. Library of shepherds, angels fear that I heard the alarm is reduced
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I'm sure you surprised the dickens out of your audiences, unless the program also included the translation:

Break forth, O beauteous heavenly light,
and usher in the morning;
O shepherds, shrink not with affright,
but hear the angel's warning.
This child, now weak in infancy,
our confidence and joy shall be,
the power of Satan breaking,
our peace eternal making.

(?)
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
[Big Grin] Yes, indeed.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
This one may be a little obscure:

Pure virgin, the prophets announced.
If Savior, and now we're here.
Death, hell and sin, our savior.
Adam, what about our sins?
Then we should be satisfied.
Tell us to give our day the sad side.
Jesus was born nine weeks.


English > Slovenian > Korean > Malay > Yiddish > Filipino > English
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Not at all:

A virgin most pure, as the prophets do tell,
Hath brought forth a Baby, as it hath befell,
To be our Redeemer from death, hell and sin,
Which Adam’s transgression has wrappèd us in.
And therefore be merry, set sorrow aside;
Christ Jesus our Saviour was born on this tide.

And I even know the tune!

[ 13. December 2009, 14:23: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Dear me, that was quick! Good show! It wasn't as obscure as I thought.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This is far too obvious - but fun!

Adam ybounden,
Holy marriage;
Four thousand winter
Think that not too long.
And they were all on apples,
Apple, on,
Register as an official found
Book.

English – Latvian – Indonesian - German – Hindi – Czech - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:

Adam lay ybounden,
Bounden in a bond;
Four thousand winter
Thought he not too long.
And all was for an apple,
An apple that he took,
As clerkës finden written
In their book

Google translate does not cope well with archaic English. I tend to modernise the wording in such cases.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Yes, but it was fun!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Jengie, where are you? We can't hold our breath that long!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Sorry got over involved in doing the Advent Wreath:

quote:

Midnight is clear
and well known songs
from the old gold angels
with harps points near the surface of contact "Peace on earth goodwill to the people of heaven
to all your friends put up the king!"
In celebration of the world
is listening chanadh Angels

English -> Swahili-> Chinese-> Irish -> Macedonian -> Thai -> Bulgarian -> English.

Jengie
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
It came upon a midnight clear
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is. Over to you.

Jengie
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Father, we recommend that you, the night is over,
Positive and accurate, we are all set before you;
Singing our paidir and meditation can provide:
Therefore, we worship you.


English > Persian > Filipino > Irish > Chinese > English
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
How's about
quote:
Father, we praise thee, now the night is over,
active and watchful, stand we all before thee;
singing we offer prayer and meditation:
thus we adore thee.

(what the heck's a "paidir"?)
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by Mamacita:
(what the heck's a "paidir"?)

Beats the dickens out of me as well as the Google Translator programmers -- but I'll bet it involves money.

You're right, of course -- over to you.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Here we go:

Ignore the noise in the forest.
Desert Road in the preparation
of highway for our God.


eta: English - Japanese - Swahili - Icelandic - Russian - Thai - Galician - English

[ 15. December 2009, 21:07: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Another Research one

I would suggest it is either
quote:

There’s a voice in the wilderness crying,
A call from the ways untrod:
Prepare in the desert a highway,
A highway for our God!
The valleys shall be exalted,
The lofty hills brought low;
Make straight all the crooked places,
Where the Lord our God may go!

or less likely another hymn based on the passage which I cannot find the text to, so cannot check for likeness

There's a voice in the wilderness crying which I found reference to here

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I tried back-translating and came up with:

Hawapendi voice of the forest.
Desert road to prepare.
From the highway to our God.

Very mysterious - and no use!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Jengie Jon has it! Well done, pursuing the "Advent hymns" theme!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
When I research I look for a theme then have sort of sub-themes (more accurately a guess at what they might partially translate to) for most lines. If two of the sub-themes match the lines I go with the hymn. It really works only if I can get the big theme about right.

So here is the new one that sounds quite morbid:
quote:

This game a long time in the dark
Waiting to see a great light,
People who live in these days,
Who lived in the region died during the night.

English -> Dutch -> Italian -> Chinese -> Swahili -> Hindi -> Catalan -> Bulgarian -> English.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Still in Advent, I see:

The race that long in darkness pined
have seen a glorious light;
the people dwell in day, who dwelt
in death's surrounding night.

It's in "Rejoice & Sing".
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes it is, but its use is wider than that, as it comes from Scottish Paraphrases 1781 by John Morison which also means I think it must have been the third of the Christmas Carols allowed in the Canadian hymnbook Sober Preacher's Kid mentioned.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
... and we're having it at our Carol Service on Sunday.

Your turn.
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
quote:
Originally posted by Jengie Jon:
Yes it is, but its use is wider than that, as it comes from Scottish Paraphrases 1781 by John Morison which also means I think it must have been the third of the Christmas Carols allowed in the Canadian hymnbook Sober Preacher's Kid mentioned.

Jengie

This fantastic thread always gets me curious about hymns that I do not know, so I checked and it seems that this hymn also appears (in a limited fashion) within the C of E and ECUSA.

[ 17. December 2009, 15:29: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:

Your turn.

Whose turn, you guessed it Baptist Trainfan

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Tell me, my soul, full of God!
My soul's voice countless blessings;
I promised him the competition;
My heart rejoices in God my Savior.

English – Belarussian – Hindi – Welsh – Vietnamese – Croatian – Finnish - English
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Tell out my soul by Timothy Dudley-Smith

quote:
Tell out, my soul, the greatness of the Lord!
Unnumbered blessings give my spirit voice;
tender to me the promise of his word;
in God my Savior shall my heart rejoice.

Jengie

[ 18. December 2009, 13:00: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Ha! I think you may have got it from the same website I did - it has American spelling of "Savior" even tho' it's a British hymn!

Your go.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
You can check, as I linked to the website in the post!

Anyway a new one then as this is a bit specialised (a Scot should get it though):

quote:
Baby crib,
Maria strange
abandoned children
and the Lord!
Children who have inherited
all the sin
we all losses
autumn calls

French -> Icelandic ->Japanese ->Catalan -> Hindi -> Hungarian

Jengie

[ 19. December 2009, 08:43: Message edited by: Jengie Jon ]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Hadn't realised it was Scottish - but you're quite right.

Child in the manger, Infant of Mary,
Outcast and Stranger, Lord of all,
Child Who inherits all our transgressions,
All our demerits on Him fall.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Yes you are right.

It is popular in Scotland yet in my experience almost unknown in England despite John Rutter and Sarah Brighman having versions of it (discovered while googling for words for it)

My experience includes going to a Scottish University where when we mentioned we didn't know it we got "you don't know what?" back and attending a former Presbyterian URC, where I used the fact it was popular in Scotland to trace a copy for a Scot who'd failed to do so. It just never occurred to him that it might not be a common carol in England so he was reading through English Carol selection after English Carol selection.

Your turn.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
This gets easier the further you get into it:

And celebrations will joy in singing and joy!
O praise our Redeemer, all living things on earth!
This is the birthday of Jesus, our King,
Who gave us salvation his praises we sing!

English – Slovak – Indonesian – Welsh – German - English
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
....looks like you forgot to translate the last two lines!

But since I can't remember how this one begins, I'll let someone else answer it
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
No, it's a whole verse. Often sung upstairs, looking down, possibly somewhere near Dorchester.

[ 20. December 2009, 22:10: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Gracious rebel (# 3523) on :
 
Sorry I wasn't clear. I realise it was a whole verse you posted. Just that the last 2 lines look almost completely unmangled, according to my vague recollection of this hymn. I can remember the tune but not exactly how it starts. That was all I was trying to say.

But now your mention of stairs and Dorchester has me completely confused!
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Well, it is sometimes called the Dorset Church-Gallery Carol. Obviously my "clue" put your off the scent entirely.

Now someone should get it - hopefully!
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
With the clue and boy I needed it spelling out, some help from Google I got this carol:

quote:

Rejoice and be merry in songs and in mirth!
O praise our Redeemer, all mortals on earth!
For this is the birthday of Jesus our King
Who brought us salvation - His praises we'll sing!

I have sung it but not that often.

Jengie
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Yes, you are right. There is a good version of it sung by Maddy Prior and her Carnival Band - good raunchy folk-music stuff! I suspect it really needs to be played in a tithe barn in Tolpuddle or somewhere like that, complete with a set of viols, a shawm and a serpent!

I like West-Gallery music. Your turn ...
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
This is well known so may be easy:

quote:

Mothers and children in the light
on Christmas Eve,
Holy Night is calm.
Oh, honey, and by the end of peace,
peace, sleep,
sky, light, soft.

English->Hindu -> Korean -> Afrikaans -> Bulgarian -> Greek -> Chinese -> English

Jengie
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
quote:
Originally posted by Jengie Jon:
This is well known so may be easy:

quote:

Mothers and children in the light
on Christmas Eve,
Holy Night is calm.
Oh, honey, and by the end of peace,
peace, sleep,
sky, light, soft.

English->Hindu -> Korean -> Afrikaans -> Bulgarian -> Greek -> Chinese -> English

Jengie

Let me try reordering into the more usual order for the lines

quote:

on Christmas Eve, Holy Night
is calm
Mothers and children in the light.
sky, light, soft Oh, honey,
and by the end of peace,
peace, sleep.

I am sure you know this German carol.

Jengie
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Looks somewhat like Silent night?
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
Correct!

Strange how the fact the translation reordered the lines made such a difference.

Your go.

Jengie
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Well, darn it, "Silent Night" occurred to me, but I thought, no, it can't be. Well done you two!
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Sorry - forgot I had to get back to this. Anyhow>

We are in East Kinigs Tuesday to provide gifts polished distance field Traverse Mountain Springs far following

English-Romanian-Persian-Icelandic-Hebrew-English

(I have no idea where Tuesday came from!!!)
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
That couldn't be "We Three Kings" could it?
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
It could indeed. Over to you, Mousethief...
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Very Epiphanic ...
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
I takes my inspiration where I finds it...
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Well this didn't mangle as much as I'd have liked, but here goes. From English to English via Korean, Croatian, German, Chinese, and Slovak.

I would like to increase
I got a new height each
I am still connected to the prayer
Lord, high planting feet on the ground

 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I haven't a clue, although it sort of rings some bells.

Is it a Spiritual, by any chance?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Well it's from the southern US tradition; I got it from a shape-note hymnal. It's not a traditional spiritual in that the hymnal gives the names of both the lyricist and the composer.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Is it 'Higher Ground'??

"I'm pressing on the upward way
New heights I'm gaining every day
Still praying as I onward bound,
Lord plant my feet on higher ground."
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Good job! Over to you.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
This hasn't mangled all that well, fairly easy I think...


When we are in the light of the word of the Lord and although we are all people of goodwill still remains our trust and obedience and give glory to go on the road

Eng/Spanish/Japanese/Afrikaans/Russian/eng
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Looks a bit like "Trust and Obey"
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
it sure is, over to you.
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Clear and the best children in the early morning darkness, and the support of celebrities adorning zikopeshe East, where our children can lead to frelsarans

English-Swahili-Icelandic-Macedonian-Persian-Polish-Belarussian-Polish-English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Could it be 'Brightest and Best are the sons of the Morning'?
 
Posted by kingsfold (# 1726) on :
 
Indeed it is. Your go.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Good moring all, am having a time getting one to mangle and now have to rush off to work. Will back on board in about 10 hours form now.

GoG
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
This one is very easy...

Rock ages Hisem With key Let Me Let You in my water and blood from you that the river flowed aspects of sin are two ways for medical rescue me from the guilt and power


Eng/Czech/Icelandic/Russian/Ukrainian/Albania/eng
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
quote:
Rock of ages, cleft for me,
let me hide myself in thee;
let the water and the blood
from thy wounded side which flowed,
be of sin the double cure,
cleanse me from its guilt and power.


 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
It is indeed. Your turn
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Thanksgiving, the Lord Jesus, our great artists, the goal is, from a distance, the song of praise to deploy smart.

eta: English-Galician-Hindi-Icelandic-Swahili-Ukrainian-Japanese-English

[ 07. January 2010, 22:36: Message edited by: Mamacita ]
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
[stage whisper] Pssst! It's an Epiphany hymn! Some of you will be singing it this Sunday! [/stage whisper]
 
Posted by jacobsen (# 14998) on :
 
Could it be this?

jesus shall reign where'er the sun
does his successive journeys run
his kingdom stretch from shore to shore
till moons shall wax and wane no more

It doesn't entirely fit the garbled version, but hey!
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
Nope. This one is particularly well-mangled! Look back at my post and see the first words in the two lines (as displayed on the screen). Put them together and you'll be close.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
A search of the Internet comes up with this:

Songs of thankfulness and praise,
Jesus, Lord, to Thee we raise,
Manifested by the star
To the sages from afar.

But I've absolutely never heard of it! Might this be a "pond" thing?
 
Posted by Teufelchen (# 10158) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
A search of the Internet comes up with this:

Songs of thankfulness and praise,
Jesus, Lord, to Thee we raise,
Manifested by the star
To the sages from afar.

But I've absolutely never heard of it! Might this be a "pond" thing?

I'd entirely forgotten this, but no, this isn't a pond thing. I've sung this hymn more than once in CofE churches; I think it's in the NEH.

T.
 
Posted by Jengie Jon (# 273) on :
 
I think Mamacita gave the reason away when she said it was an "epiphany hymn". Epiphany in non-conformist churches in England is something that rarely is noted (my home congregation change the colour of the runner on the communion table I think but they are very high).

So we don't use Epiphany hymns very often.

Jengie
 
Posted by Mamacita (# 3659) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
A search of the Internet comes up with this:

Songs of thankfulness and praise,
Jesus, Lord, to Thee we raise,
Manifested by the star
To the sages from afar.

But I've absolutely never heard of it! Might this be a "pond" thing?

Bingo!! Oremus lists it in a number of Anglican hymnals (which of course doesn't guarantee that it will actually be sung). I mentioned singing it this Sunday because the second verse mentions Jesus' baptism, which is celebrated in some places today -- although none of that was particularly helpful for shipmates in the Reformed tradition. So, over to you, Baptist Trainfan! Well found! [I do love this game and learning about people's favorites from so many traditions.]
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Wow!

In view of the weather we've been having here in Britain, try this (very easy):

Summer sun is shining
Land and sea
Happy light is flowing
Free considerate

English - Latvian – Greek – Japanese – Icelandic – Welsh – Filipino - English
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
It would have to be..

Summer suns are glowing
Over land and sea
Happy light is flowing
Bountiful and free
Everything rejoices
In the Mellow rays
All earth's thousand voices
Swell the psalm of praises
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
But what else? Nice and warming for our (British) winter!

Your turn.
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Thanks. Perhaps we could trade you a little of our 35 deg C days down under for a drop two of snow???

With this one, think Moody/Sankey....

I cross my Savior and His amazing love in the songs I had to face the cruel curse free

Eng/Albanian/Swahili/Croatian/Hindi/Belarusian/Eng
 
Posted by Gay Organ Grinder (# 11833) on :
 
Anyone need a hint or two???
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Haven't been looking, sorry.

But yes, a clue would be good.
 


© Ship of Fools 2016

Powered by Infopop Corporation
UBB.classicTM 6.5.0