Thread: Barbarous neologisms and other things Board: Oblivion / Ship of Fools.


To visit this thread, use this URL:
http://forum.ship-of-fools.com/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=70;t=027278

Posted by Ariel (# 58) on :
 
Yes, it's another grammar pedants thread. We haven't had one for a while, and I feel sufficiently moved to start one.

What is this trend to use verbs as nouns?

"I'll send an invite."
"You have to wait for the reveal at the end."
"It's a new build."

And this horrible trend towards contractions?

"I've prepped the onions."
"It's prolly true."

And complete ungrammaticisms:

"Me and him were out last night."
"She was sat there."
"He was laying on the floor."

And finally a couple of random annoyances:

"He stomped up the stairs and then snuck into his room" - not in the UK he didn't. In Britain he stamped up the stairs and sneaked into his room.

Colloquial English used in conversation is one thing but when these sorts of things start appearing in print, it's worrying because it suggests that some people no longer know the difference between colloquial and "proper" English. Language evolves, but not every change is an example of good evolution.

Just add your own horrible examples...
 
Posted by Sir Kevin (# 3492) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:

"You have to wait for the reveal at the end."
"It's a new build...."

You are apparently a gear-head like me: Both of those phrases were originated by Ryan Friedlinghausen, host and owner of West Coast Customs, a US television programme on a channel that specializes in interesting cars.
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
when these sorts of things

...when this sort of thing...
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
And then there are parameter/perimeter, reluctant/reticent, immensity/enormity and decimate/devastate.

And yes, we may occasionally begin a sentence with "and".
 
Posted by Gareth (# 2494) on :
 
There's only one that bothers me, and thats confusing "insure" and "ensure."
 
Posted by busyknitter (# 2501) on :
 
I really hate when people say (or write) "myself" when they mean "me". [Disappointed]
 
Posted by Huia (# 3473) on :
 
After 80% of the buildings within the CBD in Christchurch had either fallen down or were deemed unsafe and demolished, we now have The Rebuild inflicted on us.

Huia
 
Posted by Palimpsest (# 16772) on :
 
There's nothing new to see here. "Contact" went in the dictionary as a noun a long time ago.
 
Posted by Sparrow (# 2458) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
And then there are parameter/perimeter, reluctant/reticent, immensity/enormity and decimate/devastate.

And yes, we may occasionally begin a sentence with "and".

discreet/discrete.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
My personal peeve is 'impact' used to mean 'affect'. What is wrong with 'affect'?
 
Posted by Sparrow (# 2458) on :
 
Another couple of personal hates in the sporting field:

Noun as verb: to "medal" - this one was prevalent at the London Olympics.

Verb as noun: "It's a big ask" meaning (presumably) it's a lot to ask.
 
Posted by PeteC (# 10422) on :
 
Many people do not understand that effect and affect are two different words.

And on an otherwise literate blog, the writer couldn't see what was wrong about using principal when it was obvious that principle was meant.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by PeteC:
Many people do not understand that effect and affect are two different words.

Four different words, as they mean something different as nouns than as verbs.
 
Posted by PeteC (# 10422) on :
 
Oh, and I hate it when it is obvious that a hardcover book was edited using spell check.

Dialogue: Here, here! (for Hear, hear!)

I was contemplating buying a book, but when the dustjacket! used who's when the context of the sentence obviously showed that whose was meant.

I put it back on the shelf.
 
Posted by Galloping Granny (# 13814) on :
 
As an English teacher (retired apart from annual fun with words with gifted 13-year-olds) I've had to accept that every language is in constant flux. But the loss of important shades of meaning is what I cannot abide. Even reputable novelists and senior journalists don't know when to use 'might have'.

Which of these two women is dead?

Seat belt may have saved woman's life.
Seat belt might have saved woman's life.

GG
 
Posted by Lothlorien (# 4927) on :
 
quote:
Noun as verb: to "medal" - this one was prevalent at the London Olympics.

My grandson can see nothing wrong in "versing " another team. We are versing xyz on Saturday. [Ultra confused]
 
Posted by PeteC (# 10422) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
quote:
Originally posted by PeteC:
Many people do not understand that effect and affect are two different words.

Four different words, as they mean something different as nouns than as verbs.
I consider myself chastised. [Biased]
 
Posted by Sparrow (# 2458) on :
 
quote:
Originally posted by Lothlorien:
quote:
Noun as verb: to "medal" - this one was prevalent at the London Olympics.

My grandson can see nothing wrong in "versing " another team. We are versing xyz on Saturday. [Ultra confused]
Shouldn't it be "versusing"?

[Roll Eyes]
 
Posted by Kittyville (# 16106) on :
 
Lothlorien - I have a colleague who says "verse" when he means "versus", which annoys me more than it probably should.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
"Going forward" when not applied to a moving object. I've discovered that you can take "going forward" out of most sentences, and the meaning is still perfectly clear going forward.

quote:
Originally posted by Lothlorien:
quote:
Noun as verb: to "medal" - this one was prevalent at the London Olympics.

My grandson can see nothing wrong in "versing " another team. We are versing xyz on Saturday. [Ultra confused]
Excellent. I’m glad to hear the Poetic Muse is flourishing in his part of the world. I shall think of him as he boldly strides forth, scroll in hand, to declaim his beautifully composed verses to the other team. That’s a clear sign of the true sporting spirit, not only being able to praise the opposing team, but to do so in poetic metre and scansion. Let him verse his opposing team, by all means.
 
Posted by Meg the Red (# 11838) on :
 
I despair for the Old Mother Tomgue when I read that an actress "shined" in her latest role, or that someone's bad behaviour had to be "reigned" in. (I suppose the latter could be applied to a situation in which HRH finds it necessary to curb a young royal's misconduct.)
 
Posted by Lamb Chopped (# 5528) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
My personal peeve is 'impact' used to mean 'affect'. What is wrong with 'affect'?

It's not "impactful" enough. (Used to get that horror at work.)
 
Posted by Gill H (# 68) on :
 
'Going forward' means 'We stuffed up, but we're never going to discuss it again'. Usually appears after 'draw a line under it' or 'draw a line in the sand' (which is an odd metaphor if you are talking about leaving the past alone; lines in the sand get washed away).
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
Inspirational. No. You mean inspiring.

Moisturisation. No. You mean moisturising (or possibly just moisture, depending on your context) - and don't even think of putting a z in there if you're in the UK.
 
Posted by jedijudy (# 333) on :
 
One of my friends uses ...'s... for every plural he writes. It drives me batty.

Once, I was a bit mean and posted on his FB page that a kitten or puppy dies every time he does that. (He's an animal lover.) He didn't write anything for days! (Or should that be day's?!) [Snigger]
 
Posted by Stejjie (# 13941) on :
 
quote:
Originally posted by Drifting Star:
Inspirational. No. You mean inspiring.

Moisturisation. No. You mean moisturising (or possibly just moisture, depending on your context) - and don't even think of putting a z in there if you're in the UK.

Don't know how to break this to you, but -ze is considered perfectly acceptable by Oxford.

Also, I don't mind "stomp" - it seems (to me) to have a bit more force to it than "stamp". "Going forward" can just go right back to where it came from and stay there, though: the most irritating, pointless, jargon-y phrase it's possible to imagine. There's very rarely, if ever, any justification for using it unless you're actually physically moving in a forward direction (and even then...)
 
Posted by Moo (# 107) on :
 
defuse/diffuse

I have seen this sentence in newspapers. "The police diffused the bomb."

Moo
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
quote:
Originally posted by Stejjie:
quote:
Originally posted by Drifting Star:
Inspirational. No. You mean inspiring.

Moisturisation. No. You mean moisturising (or possibly just moisture, depending on your context) - and don't even think of putting a z in there if you're in the UK.

Don't know how to break this to you, but -ze is considered perfectly acceptable by Oxford.
Couldn't care less.
 
Posted by Eutychus (# 3081) on :
 
Distressingly, that style bible The Economist has not only started making "data" plural, but also seems to have de-adverbified "importantly".

Two separate articles in this week's edition begin sentences with "More important, this has..." etc. But why?
 
Posted by Stejjie (# 13941) on :
 
quote:
Originally posted by Drifting Star:
quote:
Originally posted by Stejjie:
Don't know how to break this to you, but -ze is considered perfectly acceptable by Oxford.

Couldn't care less.
Fair enough, though the point is it is originally British English, not American.

I do prefer -ise, though - I guess just what I've grown up with.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Drifting Star:
Couldn't care less.

Thank you for not saying "I could care less" to which my response is usually "What stops you?"
 
Posted by Stejjie (# 13941) on :
 
quote:
Originally posted by Eutychus:
Distressingly, that style bible The Economist has not only started making "data" plural, but also seems to have de-adverbified "importantly".

Two separate articles in this week's edition begin sentences with "More important, this has..." etc. But why?

Data is plural though (plural of datum) - it's just that it's widely become accepted as singular as well.
 
Posted by burlingtontiger (# 18069) on :
 
A lot of people now use 'of' instead of 'have' e.g. "I should of done that".
 
Posted by TheAlethiophile (# 16870) on :
 
An interesting phrase I overheard in the office today was "If we do [omitted for confidentiality] then we end up with this starting point."
 
Posted by Lord Jestocost (# 12909) on :
 
quote:
Originally posted by Moo:
I have seen this sentence in newspapers. "The police diffused the bomb."

The police have also been known to talk about forensicating a crime scene - and it really was them (overheard on Radio 4), not just the newspaper reporting it badly.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Eutychus:
Distressingly, that style bible The Economist has not only started making "data" plural, but also seems to have de-adverbified "importantly".

Two separate articles in this week's edition begin sentences with "More important, this has..." etc. But why?

Because that's good English. They're not saying this was done in a more important way. They're saying that this point is more important.

The way they said it is the right way. Saying "more importantly" is to adverbify an adjective without warrant. It is wrong.
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
quote:
Originally posted by Stejjie:
quote:
Originally posted by Drifting Star:
quote:
Originally posted by Stejjie:
Don't know how to break this to you, but -ze is considered perfectly acceptable by Oxford.

Couldn't care less.
Fair enough, though the point is it is originally British English, not American.

I do prefer -ise, though - I guess just what I've grown up with.

[Smile] There is an interesting question in there about whether - or after how long - something that goes out of use and comes back in is a neologism. My reaction is based on what I have been used to - for me it grates unless the source is genuinely American. I think when you read a lot something changing for no apparent reason is quite abrasive.
quote:
Originally posted by Stejjie:
quote:
Originally posted by Eutychus:
Distressingly, that style bible The Economist has not only started making "data" plural, but also seems to have de-adverbified "importantly".

Data is plural though (plural of datum) - it's just that it's widely become accepted as singular as well.
I was dying to say this, but having stuck out my lip petulantly about -ize endings I felt I couldn't! [Hot and Hormonal] I have been proof reading a lot of academic work recently and every time I see 'the data show...' my hair stands on end - but I know it's right, and that matters to me. It's torture. [Disappointed]
 
Posted by Higgs Bosun (# 16582) on :
 
In the mid-seventies in the comments book in the computer centre of Cambridge University (which used an IBM mainframe):

quote:
In IBMese any noun can be verbed
The verbing of nouns dates back quote a way, I think.
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
Can I just add 'pitting', as in 'Lewis Hamilton is pitting earlier than expected'. It is doubly wrong. Not only is it turning a noun into a verb, but by doing so it is creating a verb that already exists and means something else entirely.

Just. Don't. Do. It.

Thank you for starting the thread Ariel. I hadn't realised how much my inner pedant was seething and struggling to get free.
 
Posted by Siegfried (# 29) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
What is this trend to use verbs as nouns?
"It's a new build."

This has been used in the computer/software industry for at least 25 years. Probably longer.
quote:
And this horrible trend towards contractions?
"I've prepped the onions."

I have to confess, I don't see what's wrong with this one.
 
Posted by Higgs Bosun (# 16582) on :
 
quote:
Originally posted by Drifting Star:
Can I just add 'pitting', as in 'Lewis Hamilton is pitting earlier than expected'. It is doubly wrong. Not only is it turning a noun into a verb, but by doing so it is creating a verb that already exists and means something else entirely.

The already-quoted verb 'to medal' (meaning 'to win a medal' is a close homophone to 'to meddle'. "She medalled/meddled in the ladies shot-put" has a certain ambiguity.

Adding another pet hate: "my bad" (I have been known to ask "your bad what?")
 
Posted by Stercus Tauri (# 16668) on :
 
This is a good way to wind me up. I have a long list of verbal atrocities that annoy me. Latest addition (No. 49):

Legacy: Applied to anything from computer software to aircraft engines.
Meaning: Our old product is still good, but we gave it this reverent title so we could make more money from our gullible customers with its unnecessary replacement.

A dangerous one in church organisation as well as in business is (No.10):

Synergy: As in “We must mobilise our synergies in this program”.
Meaning: “I haven’t a clue - what do you know about this stuff?”

And how about "Dis-benefit"? (from British Energy).
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by Moo:
defuse/diffuse

I have seen this sentence in newspapers. "The police diffused the bomb."

Moo

Presumably if the police hadn't interfered the bomb would have, er, diffused itself...
I'm with GG on may/might. I don't understand why people get it wrong: it's really not that difficult (or at least, it's really not that difficult to know when you can't use 'may').
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by Drifting Star:
Can I just add 'pitting', as in 'Lewis Hamilton is pitting earlier than expected'. It is doubly wrong. Not only is it turning a noun into a verb, but by doing so it is creating a verb that already exists and means something else entirely.

Just. Don't. Do. It.


And to me it suggests that he's eating olives while he's driving- which is just bloody dangerous.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Stejjie:
Data is plural though (plural of datum) - it's just that it's widely become accepted as singular as well.

Data is plural in Latin. We don't speak Latin, we speak English.

quote:
Originally posted by Ariel:
And this horrible trend towards contractions?
"I've prepped the onions."

This usage, in the restaurant business at least, goes back decades.

quote:
Originally posted by Stercus Tauri:
This is a good way to wind me up. I have a long list of verbal atrocities that annoy me. Latest addition (No. 49):

Legacy: Applied to anything from computer software to aircraft engines.
Meaning: Our old product is still good, but we gave it this reverent title so we could make more money from our gullible customers with its unnecessary replacement.

When I worked in the computer biz, "legacy" meant "the damned old stuff we wish to God we could get rid of, but it would be prohibitively expensive, so we're stuck with this shit."

quote:
Originally posted by Galloping Granny:
Which of these two women is dead?

Seat belt may have saved woman's life.
Seat belt might have saved woman's life.

Good point!
 
Posted by Adeodatus (# 4992) on :
 
I've always regarded language, even written language, as more a matter of style than of rules. I confess I rather like "invite" for "invitation" and "prep" for "prepare" - new words and forms have helped make English the incomparably rich treasury that it is.

As for -ize and -ise, didn't there used to be a rule about whether the word they were attached to came from the Greek or the Latin? Or am I - pardon the neologism - misremembering?

But then there are the Manifest Wrongnesses - 'of' for 'have', 'diffuse' for 'defuse'. When I see things like this, I have an urge to get all Ghenghis on the perpetrators' asses. The Grocer's Apostrophe, however, like the poor, will be with us always. I recently saw a sign on a café advertising "BREAKFAST'S SANDWICHE'S LUNCHE'S". I thought they were taking the pis's.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Siegfried:
quote:
And this horrible trend towards contractions?
"I've prepped the onions."

I have to confess, I don't see what's wrong with this one.
The verb is "prepare". Why shorten it in this childish way? Is “prepare” too difficult to pronounce, or too long a word?

Or, reading that over, perps prep is too diff to pron?

quote:
Originally posted by Lord Jestocost:
The police have also been known to talk about forensicating a crime scene - and it really was them (overheard on Radio 4), not just the newspaper reporting it badly.

Presumably after the place had been "burglarized". A while ago I came across a sentence on a news site about how the police had been called in to investigate some kind of trouble at an airport. "The passengers were de-planed and canines taken on board."
 
Posted by Eutychus (# 3081) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
Because that's good English. They're not saying this was done in a more important way. They're saying that this point is more important.

The way they said it is the right way. Saying "more importantly" is to adverbify an adjective without warrant. It is wrong.

I disagree. If they said "the more important point is that..." then that would be ok. But "More important," qualifies what comes next. So it should be an adverb.

More becomingly, The Economist begins sentences with "More oddly,". It should keep on doing the same with "More importantly,".
 
Posted by jedijudy (# 333) on :
 
[tangent] Welcome burlingtontiger! Thank you for posting here. I see you have already posted on the Welcome thread in All Saints, which is a marvelous way to dip your toe in. [/tangent]

jedijudy
One of the Heaven Hosts

 
Posted by Lamb Chopped (# 5528) on :
 
How about the subjunctive?

quote:
If my cousin would have been at the party, things would be different.
No, people, it's "had been." No "would" involved in that phrase, except between your ears.

I used to work in a place where the copyeditors got this wrong.
 
Posted by Hedgehog (# 14125) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
What is this trend to use verbs as nouns?

Perhaps it is a natural response to the use of nouns as verbs, as Calvin pointed out decades ago.
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by Adeodatus:

But then there are the Manifest Wrongnesses - 'of' for 'have', 'diffuse' for 'defuse'. When I see things like this, I have an urge to get all Ghenghis on the perpetrators' asses.

Sorry, but one of my sore points is British people who write ass instead of arse.
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
Presumably after the place had been "burglarized".

Oh good, this is when I get to point out that "burglarize" is actually the original word for the action performed by a burglar, whereas "burgle" is a late 19th century back-formation.
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
quote:
Originally posted by Albertus:
quote:
Originally posted by Adeodatus:
I have an urge to get all Ghenghis on the perpetrators' asses.

Sorry, but one of my sore points is British people who write ass instead of arse.
You don't think Adeodatus feels the urge to beat up people's donkeys?
 
Posted by Adeodatus (# 4992) on :
 
quote:
Originally posted by Leorning Cniht:
quote:
Originally posted by Albertus:
quote:
Originally posted by Adeodatus:
I have an urge to get all Ghenghis on the perpetrators' asses.

Sorry, but one of my sore points is British people who write ass instead of arse.
You don't think Adeodatus feels the urge to beat up people's donkeys?
This is precisely an example of what I was talking about in regard to style and rules. It simply doesn't work to say (and I apologise for misspelling 'Genghis') 'I have an urge to get all Genghis on the perpetrators' arses'. That expression has to be cast in an American idiom. Obviously it's meant to sound silly, but substituting the British 'arse' makes it silly in the wrong way.

A great example of style vs rules is that Captain Kirk would have sounded a total arse - or ass - if he'd said "Boldly to go..." instead of "To boldly go...". The memorable phrase wins over the kind of grammatical exactitude imposed by 18th century grammarians who imagined they could force English to behave like Latin.
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
Yes, I suppose it is an American expression, so in this context, perhaps it's OK. But too many British people use 'ass' instead of 'arse' all the time.
 
Posted by burlingtontiger (# 18069) on :
 
Thank you for the welcome jedijudy. I kept my message short because a typing mistake on this kind of thread is too great a risk. At my last workplace e-mail proclamations about proof-reading invariably contained typos or grammatical errors - "do as I say, not as I do".
 
Posted by Stejjie (# 13941) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
[QUOTE]Originally posted by Stejjie:
[qb]Data is plural though (plural of datum) - it's just that it's widely become accepted as singular as well.

Data is plural in Latin. We don't speak Latin, we speak English.

Not quite... data is, technically, plural in English as well as Latin, it's just that it's becoming more widely accepted as singular (see here or here).

quote:
Originally posted by Ariel:
The verb is "prepare". Why shorten it in this childish way? Is “prepare” too difficult to pronounce, or too long a word?

It's hardly that new, given it apparently goes back to the 1860s when referring to a prep school and the 1900s as a contraction of prepare. Complaining about it now is bolting the stable door long after that horse has not only left but completed the course with key in hand and come back for a nice bundle of hay and a rest.
 
Posted by Eutychus (# 3081) on :
 
quote:
Originally posted by Stejjie:
Not quite... data is, technically, plural in English as well as Latin, it's just that it's becoming more widely accepted as singular

Noooooo! It's becoming more widely accepted as the plural form of the singular datum.

And we hates it, yes we does.

[ 28. May 2014, 15:27: Message edited by: Eutychus ]
 
Posted by Adeodatus (# 4992) on :
 
quote:
Originally posted by Albertus:
Yes, I suppose it is an American expression, so in this context, perhaps it's OK. But too many British people use 'ass' instead of 'arse' all the time.

I'd agree with that. Sometimes, in British English, only 'arse' will do - when referring to bishops, for example, or when trying to find the plural for the letter r. 'Ass' should be reserved for the American idiom.

'Datum' has always been common usage in mathematics and physics. A single point on a graph is a datum, a unit of information.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Eutychus:
Two separate articles in this week's edition begin sentences with "More important, this has..." etc. But why?

Because that's good English. They're not saying this was done in a more important way. They're saying that this point is more important.
That would be a hanging participle. The point that is more important is not the 'this' that is the subject of the sentence, but the results of the this. 'Importantly' can qualify the verb 'has'. If the writer followed 'important' with a colon rather than a comma you might have a point.

So:
quote:
More important, UKIP's victory is a sign of a deeper disenchantment with politics,
means, if it means anything, that UKIP's victory is more important than the deeper disenchantment with politics. That's probably the opposite of what the writer intended. If one insists on using 'important' one could write:
quote:
More important is UKIP's victory, because it is a sign of a deeper disenchantment with politics.


[ 28. May 2014, 15:47: Message edited by: Dafyd ]
 
Posted by Sir Kevin (# 3492) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
My personal peeve is 'impact' used to mean 'affect'. What is wrong with 'affect'?

Impact is what makes a bomb crater!
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
quote:
More important, UKIP's victory is a sign of a deeper disenchantment with politics,
means, if it means anything, that UKIP's victory is more important than the deeper disenchantment with politics. That's probably the opposite of what the writer intended.
Nah. I just take it as an ellipsis for "What's more important, ..." Your reading requires bending the sentence into impossible positions.

quote:
Originally posted by Albertus:
Sorry, but one of my sore points is British people who write ass instead of arse.

O God No! God's Isle is being infected by American barbarisms! Aux barricades!

______
*to the
 
Posted by leo (# 1458) on :
 
'Diarise'

"How are you?"
"I'm good."

'Syllabi' instead of "syllabuses"
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by leo:
...
"How are you?"
"I'm good."

...

To which the answer is 'That's for Father Christmas to decide.'
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I cringe whenever I see "beg the question" used when "prompt the question" is meant, although I'll concede that I've probably lost the battle.
 
Posted by TheAlethiophile (# 16870) on :
 
"Which of these KPIs do you consider to be key?"
 
Posted by Macrina (# 8807) on :
 
I don't know about anyone else, but I really loathe the overuse of 'forced' in newspaper headlines. I tend to a rather literal reading of things when I am not concentrating and end up with amusing visions of people being picked up and held down in or on various places such as train floors. What is wrong with 'required' or similar words?
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Adeodatus:
A great example of style vs rules is that Captain Kirk would have sounded a total arse - or ass - if he'd said "Boldly to go..." instead of "To boldly go...".

Well, he could have said "To go boldly" and avoided sounding like a donkey's backside.

quote:
(and I apologise for misspelling 'Genghis')
Thank you, yes, I did notice. That brings me to another point. Almost nobody seems to be able to spell Gandhi correctly. It's not Ghandi. It never was.

(Giuseppe is another name that suffers dreadfully. It's pronounced Gee You Seppy, not Gweezeppy, as it would be if it was spelt Guiseppe. But that's tangential, so back to the thread.)
 
Posted by Lucia (# 15201) on :
 
I used to have to use an automated test at work with various patients. While they were doing the test an American accented, computerised voice would make encouraging little comments to them. Its pronouncement "You're doing great" always irritated me. I wanted to kick the machine and tell it to say "You're doing well"!

To my mind "great" is an adjective not an adverb. But maybe I'm wrong...

[ 28. May 2014, 17:08: Message edited by: Lucia ]
 
Posted by Cathscats (# 17827) on :
 
As I heard another pedant say once, "Only bowels can be impacted."
 
Posted by Late Paul (# 37) on :
 
Just discovered this thread only to find all the points I would have made are already here.

Still my tuppence:

prolly - I remember putting this in hand-written letters which for me dates it to the early 90s. I actually almost never use it now. I don't find it recent.

data - I've worked in software for ~25years. I've always thought of data as plural whilst regularly seeing it used as if it's singular.

effect/affect - annoying but understandable .

beg the question - a personal peeve but I'm about ready to concede its meaning has actually changed.

burglarise - if Mousethief can argue we speak English not Latin than I'll argue we speak 21st century English not 19th and therefore a reversion of use this late in the game is a neologism in affect*.

arse/ass - this is one of my more recent pet hates. I've come across a few examples in US TV or movies where a British actor is given a line to say where a presumably American writer has taken an American English idiom and simply replaced the word ass with arse. It doesn't work like that! Just let them say "ass-kisser" or whatever.

I'm good - I quite like this. It's clear and concise. I refer you to Adeodatus' point about style.

Oh that last one brings me to a new one of my own. I'm currently reading The Martian by Andy Weir and came across this:

quote:
"It should be Commander Lewis's call," Mitch said.
I would have written Lewis' call not Lewis's. I have a vague memory that both are considered correct but I really prefer the former.


(*just kidding!)
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
Let's run through Sioni's hates again:

Number 1: Overly. I don't see this utterly unnecessary word being dislodged before the Second Coming.

Number 2: The churchspeak variants of verbing, such as deaconing and especially fellowshipping, which sounds like you have parcelled up and consigned a friend via UPS or Parcel Force.

Number 3: Unnecessary Capitalisation. This is English, not German.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
"Supersede" misspelled as "supercede".

Non-restrictive and restrictive modifiers confused. For example:

The book which is on the table is damaged.
The book that is on the table is damaged.

The first means that there is only one book, and it is damaged, and it just happens to be on the table. Strictly speaking, the relative clause should be set off with commas.

The second means that there are many books, but the one on the table is the damaged one.

The first is almost universally seen as meaning the second.
 
Posted by Lyda*Rose (# 4544) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
I cringe whenever I see "beg the question" used when "prompt the question" is meant, although I'll concede that I've probably lost the battle.

I avoid using "beg the question" because I have no idea what it really means. I've looked it up, and I still don't. [Ultra confused] [Hot and Hormonal]
 
Posted by TheAlethiophile (# 16870) on :
 
I am not so reticent about using "begs the question". It is a stronger sentiment that "prompts the question" as it has overtones of "[This must be incredibly obvious. Why could you not foresee the probable consequences?]"

'Prompts' implies that the question may or may not be something you have thought about, but the demand for an immediate answer is not overwhelming.

Yes, I do work in the head office of a FTSE-listed company. [Devil]
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by TheAlethiophile:
'Prompts' implies that the question may or may not be something you have thought about, but the demand for an immediate answer is not overwhelming.

Yes, I do work in the head office of a FTSE-listed company. [Devil]

Ah. I take it your are saying something about how FTSE-listed companies' usage of 'prompt' differs from everybody else's usage?

[ 28. May 2014, 19:04: Message edited by: Dafyd ]
 
Posted by Higgs Bosun (# 16582) on :
 
quote:
Originally posted by Adeodatus:

A great example of style vs rules is that Captain Kirk would have sounded a total arse - or ass - if he'd said "Boldly to go..." instead of "To boldly go...". The memorable phrase wins over the kind of grammatical exactitude imposed by 18th century grammarians who imagined they could force English to behave like Latin.

However, "to go boldly..." sounds OK to me. I think generally that adverbs often sound best after the verb, not before.
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
quote:
Originally posted by Late Paul:

quote:
"It should be Commander Lewis's call," Mitch said.
I would have written Lewis' call not Lewis's. I have a vague memory that both are considered correct but I really prefer the former.

Usual style is to write Jesus', Moses' and Achilles' for biblical and classical names, but Cmdr Lewis's or Mr. Jones's for everything else.

Some prefer s's for everything. I don't think a global preference for s' would be very common.
 
Posted by jrw (# 18045) on :
 
It's confusing when words or phrases come to mean almost the exact opposite of what they originally meant, such as
'Little Englander'
'To coin a phrase'
'Factoid'.
 
Posted by Chocoholic (# 4655) on :
 
"Absolutely perfect" is frowned on in Choccieland.

There is also an advert I keep hearing which says something is "two times" better. Twice, it's twice!
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
quote:
Originally posted by Chocoholic:
There is also an advert I keep hearing which says something is "two times" better. Twice, it's twice!

Ohhhh yes. That one has us shouting at the TV. Particularly as I suspect that 'two times more' means double (twice as much) rather than the treble that is the literal interpretation. At least I think that's the literal interpretation - it's so wrong grammatically that it's hard to tell.

This is not a neologism, but it is a very irritating wrong thing. There is some sort of face cream that contains a substance called Proxylane. Now that is actually Pro-xylane, but in the adverts it is pronounced Proxy-lane. Why??? Is it because they believe that general public are too stupid to cope with a mildly unusual word, or because the people making the advert are too stupid to check the correct pronunciation?

[ 28. May 2014, 19:58: Message edited by: Drifting Star ]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Chocoholic:
There is also an advert I keep hearing which says something is "two times" better. Twice, it's twice!

"Twice better"????

quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by Adeodatus:
A great example of style vs rules is that Captain Kirk would have sounded a total arse - or ass - if he'd said "Boldly to go..." instead of "To boldly go...".

Well, he could have said "To go boldly" and avoided sounding like a donkey's backside.
Meh. The split infinitive rule was invented by Latin scholars with small dicks. It is totally artificial.

quote:
Originally posted by leo:
"How are you?"
"I'm good."

The one that really makes my teeth hurt is:

"This really makes me mad."
"I feel you."

To which the only logical response is:

"Get your hands off me you freak."

[ 28. May 2014, 20:19: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by Chocoholic (# 4655) on :
 
I'm sorry, I only half remembered the advert, it may be "two times as good", but whatever it is, it annoys me! In fact whenever it's on mum knows what I'll say!
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by Lyda*Rose:
I avoid using "beg the question" because I have no idea what it really means.

Let Miss Amanda explain it for you. "Begging the question" is an error of logic that proves a premise by assuming that it is true.

The example I like to use is:

"The Bible is the infallible Word of God."
"How do you know that?"
"Because it says so in the Bible."
"Ah, but that begs the question!"

A somewhat less obvious example is:

"Abortion should be illegal."
"Why?"
"Because murder is illegal."
"Ah, but that begs the question" (because it assumes that abortion is murder without proving it so).
 
Posted by Late Paul (# 37) on :
 
quote:
Originally posted by Leorning Cniht:
quote:
Originally posted by Late Paul:

quote:
"It should be Commander Lewis's call," Mitch said.
I would have written Lewis' call not Lewis's. I have a vague memory that both are considered correct but I really prefer the former.

Usual style is to write Jesus', Moses' and Achilles' for biblical and classical names, but Cmdr Lewis's or Mr. Jones's for everything else.

Some prefer s's for everything. I don't think a global preference for s' would be very common.

How about Mars's atmosphere? I suppose being named after a Roman god it falls under the classical rule?
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
The split infinitive rule was invented by Latin scholars with small dicks. It is totally artificial.

St Thomas More had three daughters.
(Yes, St Thomas More is probably the person to blame. The English translations of his Latin works all tend to ostentatiously avoid split infinitives, regardless of which of his pupils translated them. He also persecuted Protestants.)
 
Posted by Pearl B4 Swine (# 11451) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
My personal peeve is 'impact' used to mean 'affect'. What is wrong with 'affect'?

How about "impactful" heard from the lips of politicians and reporters.

"That being said..."

"Going forward"

Starting the reply to a question with "So,..."
 
Posted by W Hyatt (# 14250) on :
 
quote:
Originally posted by Hedgehog:
quote:
Originally posted by Ariel:
What is this trend to use verbs as nouns?

Perhaps it is a natural response to the use of nouns as verbs, as Calvin pointed out decades ago.
Thank you - that's a particularly good one ("episode"?), even for Calvin and Hobbes.

quote:
Originally posted by Lyda*Rose:
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
I cringe whenever I see "beg the question" used when "prompt the question" is meant, although I'll concede that I've probably lost the battle.

I avoid using "beg the question" because I have no idea what it really means. I've looked it up, and I still don't. [Ultra confused] [Hot and Hormonal]
So few people seem to understand what "begging the question" originally meant that I don't use it anyway, although I will use "beg for the question" in situations where the more common interpretation would apply with the faint hope that someone will notice, wonder, and look it up.

I'm surprised to see that no one has complained about "comprised of" yet - something I've seen at least one best-selling author use repeatedly. Is it supposed to be more sophisticated than "composed of?"

On the other hand, I enjoy phrases that can make semi-pedants think the true pedant got it wrong, such as "getting one's just deserts."
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
Has anyone else ever noticed that the AV/KJV is replete with solecisms?

Examples include ending a sentence with a preposition ("an altar to burn incense upon" Ex.30:1); non-agreement of pronoun ("walked everyone in the imagination of their evil heart" Jer.11:8); using "which" instead of "who" for human beings ("the people which stood on the other side of the sea" Jn.6:22); and a double superlative ("the most straitest sect" Acts 26:5).

What was (is?) God thinking?
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
"Home" is frequently confused with "hone", as in "The radar honed in on the ship".

I have heard "all goes well" used for "augurs well", as in "His recovery from injury all goes well for Saturday's match".
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
Non-liturgical traditions tend to develop syntactical idiosyncrasies in their worship.

These include the frequent use of terms such as "just", "really" and "would", as in "Lord, we would just really like to ask that you would heal her leg", instead of "Lord, please heal her leg".
 
Posted by Macrina (# 8807) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
Has anyone else ever noticed that the AV/KJV is replete with solecisms?

Examples include ending a sentence with a preposition ("an altar to burn incense upon" Ex.30:1); non-agreement of pronoun ("walked everyone in the imagination of their evil heart" Jer.11:8); using "which" instead of "who" for human beings ("the people which stood on the other side of the sea" Jn.6:22); and a double superlative ("the most straitest sect" Acts 26:5).

What was (is?) God thinking?

It's probably an overly literal translation of the original languages. I always remember our Hebrew professor complaining loudly about the mistranslation of Hebrew idioms designed to convey emphasis 'Dying I will die' instead of 'I will indeed die'.
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
Many of the usages highlighted in this thread are invidious, and some might be the result of deliberately insidious propagation, but invidious and insidious do not mean the same thing despite the current tendency to use the latter to mean the former.
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
quote:
Originally posted by Macrina:
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
Has anyone else ever noticed that the AV/KJV is replete with solecisms?

Examples include ending a sentence with a preposition ("an altar to burn incense upon" Ex.30:1); non-agreement of pronoun ("walked everyone in the imagination of their evil heart" Jer.11:8); using "which" instead of "who" for human beings ("the people which stood on the other side of the sea" Jn.6:22); and a double superlative ("the most straitest sect" Acts 26:5).

What was (is?) God thinking?

It's probably an overly literal translation of the original languages. I always remember our Hebrew professor complaining loudly about the mistranslation of Hebrew idioms designed to convey emphasis 'Dying I will die' instead of 'I will indeed die'.
Um, I was simply making the point (perhaps rather ponderously)that conventions change over the centuries.
 
Posted by Horseman Bree (# 5290) on :
 
from OP,
quote:
"He was laying on the floor."
Can't see the problem.

Was he putting tile down, or was he with an appropriate person?
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
I'm going to nominate "octopi". The plural of octopus is either octopuses or octopodes, depending on whether you prefer the English or the Latin plural.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Leorning Cniht:
I'm going to nominate "octopi". The plural of octopus is either octopuses or octopodes, depending on whether you prefer the English or the Latin plural.

Actually "-odes" is a Greek plural, not a Latin.

quote:
Originally posted by Dafyd:
quote:
Originally posted by mousethief:
The split infinitive rule was invented by Latin scholars with small dicks. It is totally artificial.

St Thomas More had three daughters.
People with small dicks can reproduce. I did.

The rule against split infinitives is first recorded in 1834. More probably had nothing to do with it.
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
Actually "-odes" is a Greek plural, not a Latin.

Latin third declension, the natural home for words stolen from Greek.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Leorning Cniht:
quote:
Originally posted by mousethief:
Actually "-odes" is a Greek plural, not a Latin.

Latin third declension, the natural home for words stolen from Greek.
I wonder if Greeks have a declension just for words.... Naaah.
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
I have two pet peeves.

"Gifted" used as a verb, when it is an adjective. What's wrong with gave and given? (I know what's wrong with gove.) It is everywhere now.

"Wort" as in St John's Wort, figwort, liverwort, and so on, pronounced in an American way like "wart", when almost every other word with wor (word. worth, world, worm, work, worse, but not worn) has the "wer" sound. I even heard a modern botanist on TV discussing St John's Wort with a traditionally educated botanist who used the correct pronounciation, who then went home, using the correct British version, and then gradually reverted to "wart".
 
Posted by Egeria (# 4517) on :
 
Thanks, Penny--use of gift as a verb makes me want to hit my head against the wall.

The one that really makes me crazy is the use of "around" as a all-purpose preposition, especially in place of "about" or "on".
"We're having a discussion around misogyny."
No. We're having a discussion about misogyny. Or we're having a discussion on the subject of misogyny.
"We have concerns around this." No, we are concerned about this.
This irritating tic seems to be linked to pomo-speak, but I'm not sure how. It became a big favorite in my former church, popping up in sermons, congregational meetings, and even in prayers.
 
Posted by GCabot (# 18074) on :
 
quote:
Originally posted by Albertus:
quote:
Originally posted by leo:
...
"How are you?"
"I'm good."

...

To which the answer is 'That's for Father Christmas to decide.'
I cannot agree with this.

When someone replies, "I'm good," in that situation, they are using "good" to mean "fine." This is the same distinction between "I feel good" and "I feel well," which mean two different things.

Grammatically, it is acceptable to say, "I'm good," because "good" is being used as a predicate adjective and "am" is being used as a linking verb. The real problem is the use of "good" as an adverb instead of "well."
 
Posted by Eutychus (# 3081) on :
 
True. I'm not sure about the core tenants of our belief, though... [Big Grin]
 
Posted by Firenze (# 619) on :
 
Bring back 'goodly'.

In fact, rewind the entire language to the 17th century, before the fog set in.

And it's -

'How are you?'

'I'm bravely.'
 
Posted by Sparrow (# 2458) on :
 
Another pet peeve of mine is media reports where members of the public are reported to be "praying" rather than "hoping" for a particular outcome - supporters of a football team are praying that their star striker will be fit enough to play, organisers of a sports day are praying for fine weather, residents are praying that the council will relent and reinstate their rubbish bin collection.
 
Posted by Palimpsest (# 16772) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
I have two pet peeves.

"Gifted" used as a verb, when it is an adjective. What's wrong with gave and given? (I know what's wrong with gove.) It is everywhere now.


How about "regifting"?
[Devil]
 
Posted by Sparrow (# 2458) on :
 
quote:
Originally posted by Palimpsest:
[QUOTE]Originally posted by Penny S:
[qb] (I know what's wrong with gove.)

We all do this side of the pond!
 
Posted by leo (# 1458) on :
 
quote:
Originally posted by GCabot:
The real problem is the use of "good" as an adverb instead of "well."

So you won't like:

'I'm well good.'
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
Someone mentioned the use of "of" instead of "have". Exposure to estuarine children's usage taught me that it isn't instead of "have" but instead of the contraction "'ve" as in should've, could've. An understandable error in writing spoken English. But impossible to correct.

On the other hand, there's no excuse for going "down the town" and getting "off of the bus".
 
Posted by Galloping Granny (# 13814) on :
 
quote:
Originally posted by W Hyatt:

I'm surprised to see that no one has complained about "comprised of" yet - something I've seen at least one best-selling author use repeatedly. Is it supposed to be more sophisticated than "composed of?"
[/QB]

Then there's 'consists of'...
GG
 
Posted by Galloping Granny (# 13814) on :
 
quote:
Originally posted by Galloping Granny:
quote:
Originally posted by W Hyatt:

I'm surprised to see that no one has complained about "comprised of" yet - something I've seen at least one best-selling author use repeatedly. Is it supposed to be more sophisticated than "composed of?"

Then there's 'consists of'...
GG [/QB]

To clarify: I'm not complaining about 'consists of', just noting that it's the third option in this situation.

GG
 
Posted by Galloping Granny (# 13814) on :
 
quote:
Originally posted by Lamb Chopped:
How about the subjunctive?

quote:
If my cousin would have been at the party, things would be different.
No, people, it's "had been." No "would" involved in that phrase, except between your ears.

I used to work in a place where the copyeditors got this wrong.

Er, what about the double perfect: 'I would have loved to have been there' ?

GG
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
Someone mentioned the use of "of" instead of "have". Exposure to estuarine children's usage taught me that it isn't instead of "have" but instead of the contraction "'ve" as in should've, could've. An understandable error in writing spoken English. But impossible to correct.

On the other hand, there's no excuse for going "down the town" and getting "off of the bus".

These two are perfectly OK in spoken informal English, but never in writing. The 'of' for 've thing annoys me, above all, I suppose because it suggests that you're simply not thinking about what you're writing: you don't know how your own language works.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
On the theme of "comprises", I wish they wouldn't say "This package includes" and then list all the contents. If you include something, it's part of something more and often an extra. If you want to name all the contents, then "comprise" is the verb to use.

Anyhow, a minor niggle, not quite as annoying as the deliberately incomplete ad on a placard that cheerily says, "Attack the day with a bellyful of tasty."
 
Posted by Moo (# 107) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
These include the frequent use of terms such as "just", "really" and "would", as in "Lord, we would just really like to ask that you would heal her leg", instead of "Lord, please heal her leg".

These are known as the prayers of the just.

Moo
 
Posted by Stejjie (# 13941) on :
 
On a similar vein (to Ariel's point about includes), when (say) a football team moves up to second place in the league table and is one point behind the team in first place, surely they haven't moved to "within one point" of the top team, as nearly every sports presenter says? They are one point behind the top team: "within one point" suggests less than one point, say half a point (which is impossible, 'cos they don't give half points). You can't be "within one point" in this situation, surely?

[ 29. May 2014, 11:28: Message edited by: Stejjie ]
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
Could someone please "source" an alternative to "source" as business-speak for beg/borrow/buy/procure/obtain or simply get?

eta: what's a train station? Aren't they railway (or railroad) stations?

[ 29. May 2014, 11:35: Message edited by: Sioni Sais ]
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
quote:
Originally posted by Sioni Sais:
eta: what's a train station? Aren't they railway (or railroad) stations?

Oh yes - this drives me crazy. Why? Why?? WHY????
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
Don't get me started on railspeak...

"The train is now arriving on Platform 3." It had better not be. I'm on Platform 3 and I don't want to get squashed by it.
 
Posted by Stejjie (# 13941) on :
 
"Train station" doesn't bother me too much - isn't it just the same as "bus station", describing the vehicle that uses it?

"Station stop", as in "our next station stop will be Bloggstown", though... why the additional "stop"? It's completely unnecessary.
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
"Can I get.." for "May I have..." as in (in bakers) "Can I get a cheese pasty?". Makes me want to butt in with "No, but if you ask the lady behind the counter nicely, she will get one for you".
 
Posted by Higgs Bosun (# 16582) on :
 
quote:
Originally posted by Stejjie:

"Station stop", as in "our next station stop will be Bloggstown", though... why the additional "stop"? It's completely unnecessary.

I hate it every time I hear it.

I wonder if it arose as a contraction of "the next station at which the train will stop will be Bloggstown", i.e. in distinction to the stations the train will pass through without stopping.
 
Posted by Lamb Chopped (# 5528) on :
 
quote:
Originally posted by Galloping Granny:
quote:
Originally posted by Lamb Chopped:
How about the subjunctive?

quote:
If my cousin would have been at the party, things would be different.
No, people, it's "had been." No "would" involved in that phrase, except between your ears.

I used to work in a place where the copyeditors got this wrong.

Er, what about the double perfect: 'I would have loved to have been there' ?

GG

It's the conditionals where they screw it up.
 
Posted by Lord Jestocost (# 12909) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
Don't get me started on railspeak...

I'll risk it.

"We will shortly be arriving into Reading ..."

What, we're plummeting out of the sky?
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
I have a friend to whom I give lifts, also carrying his computer. When he gets out to go and take photographs or something, he says "Can you lock the door?" I have given up on answering "I can, do you want me to?" or, if feeling especially peeved "I can, but I'm not going to." This is what he says, and has done for decades.

One of the things I love about English is the way that, without knowing the correct grammatical names, one can string together bits of verbs to make all sorts of odd meanings. "Tomorrow, at about this time, I should have been gardening for some time." Or, "Tomorrow, at about this time, I should be gardening." Not to mention substituting could and would for the should. I only learned the names in French, where there is so much to remember about the verb endings that I have forgotten the lot.
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by Higgs Bosun:
quote:
Originally posted by Stejjie:

"Station stop", as in "our next station stop will be Bloggstown", though... why the additional "stop"? It's completely unnecessary.

I hate it every time I hear it.

I wonder if it arose as a contraction of "the next station at which the train will stop will be Bloggstown", i.e. in distinction to the stations the train will pass through without stopping.

Yes, 'station stop' is ugly, but it does have a precise meaning- that is, the next station at which the train will stop and the next stop which will be at a station- as opposed to a station which the train passes through and a stop at, say, a red signal. But why this degree of precision is thought to be worthwhile is beyond me.
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
/tangent

Go on, when you hear that a train will "be divided" at a station, you think that the left half will go one way aand the right half the other?

tangent/
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Sioni Sais:
Could someone please "source" an alternative to "source" as business-speak for beg/borrow/buy/procure/obtain or simply get?

I would have thought "source" as a verb in a business setting would mean "find a source for."

quote:
Originally posted by Albertus:
Yes, 'station stop' is ugly, but it does have a precise meaning- that is, the next station at which the train will stop and the next stop which will be at a station- as opposed to a station which the train passes through and a stop at, say, a red signal. But why this degree of precision is thought to be worthwhile is beyond me.

I'm guessing it's left over from coal days, when you could stop at a station, or you could stop to take on coal and water, which may have been called something like a "coal stop." Traditions being what they are, "station stop" would continue being used long after the other kind of stop had withered into irrelevance.
 
Posted by no prophet (# 15560) on :
 
Up thread, there is discussion of "how are you". This I never was asked in a recent visit to London. I was asked what sounded like "are you right?" or "yuh right?", which I understood to mean "are you all right?", to which I had to think through until used to it. Not sure if the usual "fine, thanks" is the correct response or not in London. -- "I'm good" is not so common. Though I'm known to say things like "moderately lovely", which I got from a now bishop some decades ago.

There are a couple of odd ones we hear. Tylenol, the brandname for acetaminophen (Paracetamol in the UK) is commonly said tie-yuh-nol, it is bugs me badly. Another is people trying to say "absurd" which comes out "observe", which can only mean illiteracy and my over-reactivity. And people calling Alzheimer's disease "old timer's" disease, which doesn't bother quite so badly.

As for nouns being verbs, My boomerang daughter baconned her sandwich yesterday.
 
Posted by Adrienne (# 2334) on :
 
quote:
Originally posted by Stejjie:
... our next station stop will be Bloggstown

This happened quite suddenly, and I wonder if it is arse-covering-in-case-of-idiots-speak for 'The next STATION that this train will stop at is Bloggstown. If it stops before then, and you insist on forcing open the doors or sticking your head out the window, and you get flattened by the next train out of Bloggstown, don't come crying to us or having your family sue us sunshine, because WE WARNED YOU.'
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
I'm guessing it's left over from coal days, when you could stop at a station, or you could stop to take on coal and water, which may have been called something like a "coal stop."

There was a point at which I started noticing announcers using the phrase 'station stop', so I think it came in in my lifetime.
 
Posted by Garasu (# 17152) on :
 
quote:
Originally posted by no prophet:
I was asked what sounded like "are you right?" or "yuh right?", which I understood to mean "are you all right?", to which I had to think through until used to it. Not sure if the usual "fine, thanks" is the correct response or not in London.

You actually tried answering?!?
 
Posted by no prophet (# 15560) on :
 
quote:
Originally posted by Garasu:
quote:
Originally posted by no prophet:
I was asked what sounded like "are you right?" or "yuh right?", which I understood to mean "are you all right?", to which I had to think through until used to it. Not sure if the usual "fine, thanks" is the correct response or not in London.

You actually tried answering?!?
Yes. Am I not supposed to?

I noticed on the radio, when they interview people on the BBC they dispense with opening and closing greetings. Unlike Canada.
 
Posted by Higgs Bosun (# 16582) on :
 
quote:
Originally posted by Albertus:
Yes, 'station stop' is ugly, but it does have a precise meaning- that is, the next station at which the train will stop and the next stop which will be at a station- as opposed to a station which the train passes through and a stop at, say, a red signal. But why this degree of precision is thought to be worthwhile is beyond me.

But when the guard says "your next station stop will be..." s/he does not know that the train will not be required to stop at, say, a red signal before it reaches the station.

This happened to me the other day, when a tree was blown on the line ahead, so the trains backed up and the train I was on was stopped at a red light. It was in fact stopped at a station, and somewhat surprisingly they let us off, which was actually more convenient for me as that station is marginally closer to home. But the train stopped at a station which was not the next "station stop".
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by GCabot:
quote:
Originally posted by Albertus:
quote:
Originally posted by leo:
...
"How are you?"
"I'm good."

...

To which the answer is 'That's for Father Christmas to decide.'
I cannot agree with this.

When someone replies, "I'm good," in that situation, they are using "good" to mean "fine." This is the same distinction between "I feel good" and "I feel well," which mean two different things.

Grammatically, it is acceptable to say, "I'm good," because "good" is being used as a predicate adjective and "am" is being used as a linking verb. The real problem is the use of "good" as an adverb instead of "well."

To some listeners (e.g. me), it sounds as if the speaker is vaunting his moral probity; it seems clear to me that "well" is intended.

It's possible to overcompensate, of course. I grit my teeth whenever I hear someone say "I feel badly," unless of course they mean to convey that their sense of touch is deficient.

On a somewhat separate topic, I would be happy for a moratorium on the word "resonate" unless used in a discussion of acoustical phenomena.

[ 29. May 2014, 20:38: Message edited by: Fr Weber ]
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Albertus:
"Can I get.." for "May I have..." as in (in bakers) "Can I get a cheese pasty?". Makes me want to butt in with "No, but if you ask the lady behind the counter nicely, she will get one for you".

Here in the US it's "C'n I git". I want to smack the little whippersnappers upside the head and teach them to say "May I have," I surely do.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by Fr Weber:
I want to smack the little whippersnappers upside the head and teach them to say "May I have."

That's "May I please have . . ." followed by "Thank you."
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
quote:
Originally posted by Fr Weber:
I want to smack the little whippersnappers upside the head and teach them to say "May I have."

That's "May I please have . . ." followed by "Thank you."
One step at a time, Amanda, one step at a time.
 
Posted by Hilda of Whitby (# 7341) on :
 
Some of my pet peeves:

"That's so cliche!" I see this all the time. It makes me want to rip my hair out. It should be "cliched", for Pete's sake. Cliche is a noun; cliched is an adjective.

Usage like "A couple months ago ..." instead of "A couple of months ago ...". I saw this usage very recently in an article in the Washington Post, and it was not in a quote. I know that it's a popular usage, but it bothers me when I see it in serious journalism.

The emetic phrase "baby bump" to describe a woman's visible pregnancy deserves its own special circle in Neologism Hell.
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
quote:
Originally posted by Fr Weber:
upside the head

This makes me nauseated downside the stomach.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
quote:
Originally posted by mousethief:
I'm guessing it's left over from coal days, when you could stop at a station, or you could stop to take on coal and water, which may have been called something like a "coal stop."

There was a point at which I started noticing announcers using the phrase 'station stop', so I think it came in in my lifetime.
Well, so much for that theory then.
 
Posted by Wesley J (# 6075) on :
 
Perhaps Dafyd is just very very old?
 
Posted by Lord Jestocost (# 12909) on :
 
The spam filter just caught a message inviting me to green my house with new double glazing.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
I’d like to point out that a correction to something is an amendment. Not an "amend", which seems to be catching on.
 
Posted by Pearl B4 Swine (# 11451) on :
 
Ramp has become a popular word. Ramp up (verb) to increase or accelerate. I've never heard "ramp down". Off-ramp doubles as a noun or a verb. A possibility of escape from a nasty political position. I actually heard a guy say, in a staff meeting, "Next week we'll ramp-up the roll-out of the "XYZ" program...". I'm sure he ended with "going forward".
 
Posted by Sir Kevin (# 3492) on :
 
quote:
Originally posted by Wesley J:
Perhaps Dafyd is just very very old?

No, he's in his early forties: he just has an old mind! I've got nearly twenty years on him and I've never ridden on a steam train outside of Disneyland, or maybe Knott's Berry Farm down the street from it!
 
Posted by Pearl B4 Swine (# 11451) on :
 
"...to disappear these people." Just now on NPR, speaking of Vets languishing on the waiting list for medical treatment.
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by Chocoholic:
... There is also an advert I keep hearing which says something is "two times" better. Twice, it's twice!

Nearly every advert over here would say "two times", and yes, it drives me up the wall.

One of my chief peeves at the moment (and there are many) is (again, usually perpetrated by advertisers) turning adjectives into nouns:

Find your awesome.

Find my awesome what? [Mad]
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by Firenze:
... 'I'm bravely.'

Or, in Northern Ireland, "I'm rightly", which IIRC was also used as a euphemism for being a bit squiffy. [Big Grin]
 
Posted by Mama Thomas (# 10170) on :
 
I've learned to love the recent "I know, right?!" but am sure that will pass if it hasn't already.

I think purists may have lost the "and I" fight.
Such as "they gave a ticket to Alex and I" and they invited Alex and I to dinner."

I hear it on the news.
I hear it in real life.
I hear it in interviews.
I hear it in scripts, not knowing if the writer, director, or actor is changing it to fit the character or changing the "and me" to "and I" when it doesn't go. Not sure what to think about it in scripted movies and TV shows.


I hear it from people educated or not.

I hear it here, I hear it there, I hear it everywhere.

I do not like it "and I" am,

sorry to hear the demise of good old uneducated dialectical "Me an' him an' her."
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Dangling modifiers have also become ubiquitous, especially in places where the speaker or writer should know better.

Example: Surfing the web, several topics caught my interest.

Since when do topics surf? You meant to say: Surfing the web, I noticed several topics of interest.
 
Posted by Galloping Granny (# 13814) on :
 
Back again, with my two irritating examples from sports reporters:
Team A whitewashed team B in a 48-12 match. (I thought 'to whitewash' meant to do a PR job to cover something up or to make bad sound good?)
Team B were not on their best form after playing back-to-back games against Team C and Team D at the end of the week. (Surely they played consecutive games in a short space of time. Back-to-back means facing in opposite directions, surely?)

GG
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
They used to say Team A "shellacked" Team B. Maybe a sports commentator used the wrong paint.
 
Posted by balaam (# 4543) on :
 
quote:
Originally posted by Galloping Granny:
Team A whitewashed team B in a 48-12 match. (I thought 'to whitewash' meant to do a PR job to cover something up or to make bad sound good?)

In the UK "whitewash" is used when one team fails to score. 48—12 is not a whitewash, 48—0 is.
 
Posted by South Coast Kevin (# 16130) on :
 
I just invented the verb 'to Amazon wish-list', on the Ship as well! I feel dirty.
 
Posted by Abigail (# 1672) on :
 
I find it really annoying when people use 'convince' when they mean 'persuade', as in: He convinced him to have another drink.

I started seeing this in my local paper some time ago and now I'm seeing it all over the place.
 
Posted by Moo (# 107) on :
 
quote:
Originally posted by Abigail:
I find it really annoying when people use 'convince' when they mean 'persuade', as in: He convinced him to have another drink.

I started seeing this in my local paper some time ago and now I'm seeing it all over the place.

I have been seeing this for years, and I dislike it intensely.

Moo
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Abigail:
I find it really annoying when people use 'convince' when they mean 'persuade', as in: He convinced him to have another drink.

I started seeing this in my local paper some time ago and now I'm seeing it all over the place.

The OED pegs this use to 1958. Your local paper is clearly behind the Times.
 
Posted by L'organist (# 17338) on :
 
My personal peeve is the use of 'journey': you don't acquire dancing skills on Strictly, you go on a journey...

Aaaaaargh [Projectile]
 
Posted by Chocoholic (# 4655) on :
 
Oh yes, and they always have to "take things to the next level"!
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
I'm another one who cringes at the use of 'convince to' rather than 'persuade to' and 'convince of'.

I looked it up a while ago and found that both were apparently acceptable. It doesn't make it sound any better though.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
This was a new one on me -- "release" being used intransitively to mean "to be released" --

"A new report on human spaceflight releases this Friday."

Releases what?
 
Posted by TheAlethiophile (# 16870) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
This was a new one on me -- "release" being used intransitively to mean "to be released" --

"A new report on human spaceflight releases this Friday."

Releases what?

The hounds! [Snigger]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
I don't think anyone has yet mentioned "text" as a verb.
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
I don't think anyone has yet mentioned "text" as a verb.

We would have done, but it upsets us too much.
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
We've been verbing nouns for ever. "To text" is only one of the more recent.
 
Posted by TheAlethiophile (# 16870) on :
 
quote:
Originally posted by Leorning Cniht:
We've been verbing nouns for ever.

RRRRRRAAAAAARRRRGGGGGHHHHHHHH [brick wall]
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by Leorning Cniht:
We've been verbing nouns for ever. "To text" is only one of the more recent.

Transforming adverbs into prepositional phrases. [Mad]
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
It isn't quite a barbarous neologism but I've been amused to read sentences such as "Thank you for inviting me, I shall defiantly be there."
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Amused by the comma fault or the malaprop?
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
This was a new one on me -- "release" being used intransitively to mean "to be released" --

"A new report on human spaceflight releases this Friday."

Releases what?

Seems to me it would have been perfectly acceptable to say "will be released" instead of "releases." I'm fancifully imagining that this is the result of half-educated editors demanding that reporters not use the passive voice.
 
Posted by Sir Kevin (# 3492) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
I have two pet peeves.

"Gifted" used as a verb, when it is an adjective...

I remember when I was a teenager I used to take summer courses from Pasadena Association for the Gifted taught by Cal Tech students, i.e. future scientists. It was supposed to be for brilliant children. That is the proper use of it as an adjective.
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
Absolutely. I heard someone on the radio at it wholly inappropriately the other day. I suppose it could have crept in via sentences such as "She was gifted, with a talent for writing". Can that be done without the comma?
Our schools have to have someone with the responsibility for children who are "Gifted and Talented". As in "Who's the G&T coordinator?"
 
Posted by Twilight (# 2832) on :
 
I hate it that no one ever tells anyone anything these days, they always share something with them.
I had a realtor ask me if I would share with her just how many square feet I was looking for in a house.
 
Posted by Pigwidgeon (# 10192) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
As in "Who's the G&T coordinator?"

Isn't that the person who mixes the GIN and Tonics?
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Twilight:
I hate it that no one ever tells anyone anything these days, they always share something with them.
I had a realtor ask me if I would share with her just how many square feet I was looking for in a house.

Thank you for sharing that with us.
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
quote:
Originally posted by Pigwidgeon:
quote:
Originally posted by Penny S:
As in "Who's the G&T coordinator?"

Isn't that the person who mixes the GIN and Tonics?
That was the hope.
 
Posted by no prophet (# 15560) on :
 
In a restaurant, happens always these daze:

Server: "can I get you something to drink?"
Customer orders something
Server: "Perfect"

Customer asks for something, like water.
Server: "absolutely"

Customer has his/her mouth full
Server comes by and asks "how's everything tasting?"
Customer: "absolutely perfect" (translation: "punch me now!)

[ 05. June 2014, 20:57: Message edited by: no prophet ]
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
quote:
Originally posted by Pigwidgeon:
quote:
Originally posted by Penny S:
As in "Who's the G&T coordinator?"

Isn't that the person who mixes the GIN and Tonics?
That was the hope.
Or even the Gins and Tonic. Which no doubt you need after a day of dealing with precocious kids.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
Absolutely. I heard someone on the radio at it wholly inappropriately the other day. I suppose it could have crept in via sentences such as "She was gifted, with a talent for writing". Can that be done without the comma?

Without the comma it means something different.

Without the comma it means she has a talent for writing, full stop.

With the comma, it means she was gifted in general, and had a talent for writing in particular. It implies (but does not state) that she had other talents besides.
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
I have just come across "bored of" instead of "bored with", and in the Speccie of all places.

It is a pity that enormity/immensity and depreciate/deprecate have become, in practice, interchangeable.

Why not keep enormity for wickedness and use immensity for size?

Self-deprecatory is almost always used these days when self-depreciatory is intended.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked. Otherwise the word wanted is "devastated".

Which brings me on to "prevarication". This means telling an untruth. It does not mean and should never be confused with "procrastination". I do hate it when I see these two words used wrongly.
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Penny S:
Absolutely. I heard someone on the radio at it wholly inappropriately the other day. I suppose it could have crept in via sentences such as "She was gifted, with a talent for writing". Can that be done without the comma?

Without the comma it means something different.

Without the comma it means she has a talent for writing, full stop.

With the comma, it means she was gifted in general, and had a talent for writing in particular. It implies (but does not state) that she had other talents besides.

And, according to the advice to teachers, one should keep giftedness and talentedness quite separate. Inexplicably.

The commaless meaning would be where the verbing crept in, I surmise.

[ 06. June 2014, 10:10: Message edited by: Penny S ]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
Of course, "gift" as a transitive verb dates to 1608, so verbing of nouns has been going on for some time.
 
Posted by Moo (# 107) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked. Otherwise the word wanted is "devastated".

I have heard of a sentence in a Western of someone on horseback being shot.
quote:
He was literally decimated in the saddle.
Moo
 
Posted by Leorning Cniht (# 17564) on :
 
quote:
Originally posted by Moo:
I have heard of a sentence in a Western of someone on horseback being shot.
quote:
He was literally decimated in the saddle.
Moo
They shot an arm off? That would be about 10%, right?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked.

This is true of the Latin root. The English word has moved on.
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
True enough, I suppose. The problem is that to anyone who has the least idea about where the word comes from, the difference between the literal meaning and the current usage is so staringly obvious that the current usage just looks wrong.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Albertus:
True enough, I suppose. The problem is that to anyone who has the least idea about where the word comes from, the difference between the literal meaning and the current usage is so staringly obvious that the current usage just looks wrong.

I'd scarcely ever speak a word if that bothered me.
 
Posted by Fr Weber (# 13472) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Ariel:
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked.

This is true of the Latin root. The English word has moved on.
I would probably be more inclined to accept it if I didn't suspect that the similarity of decimate/devastate has led to the confusion. I hate being forced to accept malapropisms as proper usage.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Fr Weber:
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Ariel:
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked.

This is true of the Latin root. The English word has moved on.
I would probably be more inclined to accept it if I didn't suspect that the similarity of decimate/devastate has led to the confusion. I hate being forced to accept malapropisms as proper usage.
After some point, the language pundit just has to shrug and move on. I'm willing to bet 1% of the words we use daily started as malapropisms.
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
Of course, "gift" as a transitive verb dates to 1608, so verbing of nouns has been going on for some time.

So why has it only become noticeable recently? I didn't grow up with it, and I'm not that old.
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Ariel:
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked.

This is true of the Latin root. The English word has moved on.
Which doesn't mean it has moved on for the better, even if Shakespeare moved it.

We're back to the old battle between descriptivism and prescriptivism, which is a DH IMHO.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by Sioni Sais:
We're back to the old battle between descriptivism and prescriptivism, which is a DH IMHO.

I've never seen a real descriptivist. A real descriptivist would think prescriptivism was no more right or wrong than any other feature of language.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Fr Weber:
I would probably be more inclined to accept it if I didn't suspect that the similarity of decimate/devastate has led to the confusion. I hate being forced to accept malapropisms as proper usage.

Precisely, just as with prevarication and procrastination. Yes, they both begin with pr- and end with -ation. So do lots of other words.
 
Posted by GCabot (# 18074) on :
 
quote:
Originally posted by Fr Weber:
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Ariel:
... and if something is "decimated", only a tenth of it is wrecked.

This is true of the Latin root. The English word has moved on.
I would probably be more inclined to accept it if I didn't suspect that the similarity of decimate/devastate has led to the confusion. I hate being forced to accept malapropisms as proper usage.
According to Merriam-Webster and the OED, "decimate" has never been commonly used in the narrow Latin definition in the English language. Unless used as a technical term, it has always had a broader meaning since its first recorded English usage in the mid-17th century. The notion that "decimate" should only be used in its strictest definition is a novelty of the late 19th century.

Therefore, it has never been a malapropism within the English language, in any case.
 
Posted by georgiaboy (# 11294) on :
 
quote:
Originally posted by no prophet:
In a restaurant, happens always these daze:

Server: "can I get you something to drink?"
Customer orders something
Server: "Perfect"


My favorite teacher from high school days would have responded 'You may if you can.'

Another teacher in the same school had this response to any student who began an answer with 'Well.' 'Sit down, young man, I know you're well.'

Both definitely 'old school' types, but now, more than 50 years later, I'm never guilty of either of these lapses.
 
Posted by GCabot (# 18074) on :
 
quote:
Originally posted by georgiaboy:
My favorite teacher from high school days would have responded 'You may if you can.'

My English teacher in the nineties had a similar policy regarding the use of "can" instead of "may." She also refused to acknowledge any question or response that included filler words, such as, "like," "um," "you know," etc.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Interesting. My 12th grade English teacher (the late great saintly Miss Jean Walker) forbid the use of "things" and "stuff" in classroom discussions.
 
Posted by Drifting Star (# 12799) on :
 
Formula One does it again. The cars in today's Canadian Grand Prix were apparently 'gapping'. [Waterworks]
 
Posted by Barnabas Aus (# 15869) on :
 
Miss Amanda,

Surely your English teacher forbade the use of those words. The simple past tense of "to forbid".

BA
 
Posted by Siegfried (# 29) on :
 
As I read this thread a sense of forboding creeps over me.
 
Posted by leo (# 1458) on :
 
'disconnect' used as a noun
 
Posted by Augustine the Aleut (# 1472) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
quote:
Originally posted by mousethief:
Of course, "gift" as a transitive verb dates to 1608, so verbing of nouns has been going on for some time.

So why has it only become noticeable recently? I didn't grow up with it, and I'm not that old.
I first saw it widely used in US Episcopalian material from the late 1970s. I thought it odd then, and my sentiments have not altered.
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by leo:
'disconnect' used as a noun

And "ask", as in "it's a big ask".

eta: on nouns as verbs, there was a recently-released film about people rescuing artworks stolen by the Nazis, and in the trailer I saw one of the characters said "we've been tasked with ..."

Not in the 1940s he wouldn't.

**shudder**

[ 13. June 2014, 15:15: Message edited by: piglet ]
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
quote:
Originally posted by piglet:
quote:
Originally posted by leo:
'disconnect' used as a noun

And "ask", as in "it's a big ask".

eta: on nouns as verbs, there was a recently-released film about people rescuing artworks stolen by the Nazis, and in the trailer I saw one of the characters said "we've been tasked with ..."

Not in the 1940s he wouldn't.

**shudder**

Too true. They would have had a mission, mercifully free from a mission statement.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
What would you use instead of the noun "disconnect"? It's not a contradiction; it's not a discontinuity. It would seem there was a semantic hole just waiting to be filled. To say the same thing without that word requires many words. Consider "There is a disconnect between his stated goals and his plans for getting there." To say the same thing without "disconnect" requires more words. It's obvious what it means, it's not ruining an existing substantive meaning of the word, it's not displacing an already existing word, it is filling a semantic gap, and it is an easier way to say what it says than the alternatives.

What more could you want in a neologism?

I begin to think the title of this thread should be, "All neologisms are barbarous." Nobody seems to like any of them.

quote:
Originally posted by Penny S:
quote:
Originally posted by mousethief:
Of course, "gift" as a transitive verb dates to 1608, so verbing of nouns has been going on for some time.

So why has it only become noticeable recently? I didn't grow up with it, and I'm not that old.
Can't say. Perhaps it was squirreled away in some language community for 400 years and only recently broke into the mainstream?
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
What would you use instead of the noun "disconnect"?

Disconnection.

quote:
To say the same thing without that word requires many words. Consider "There is a disconnect between his stated goals and his plans for getting there." To say the same thing without "disconnect" requires more words.
No; all you need to say is, "There is a disconnection between his stated goals and his plans for getting there."

Incidentally, how did "simples" and "oh noes" come into the language?
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
You mean you don't know about "simples"? How lucky.

There is a comparison website which decided to use some Russian meerkats in order to sell itself. The chief meerkat used the word as his catchphrase.

I am not prepared to explain the peculiar features of that summary.

Not even for a full set of stuffed toy meerkats.
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by mousethief:
What would you use instead of the noun "disconnect"?

Disconnection.

quote:
To say the same thing without that word requires many words. Consider "There is a disconnect between his stated goals and his plans for getting there." To say the same thing without "disconnect" requires more words.
No; all you need to say is, "There is a disconnection between his stated goals and his plans for getting there."


What is wrong with more words? "No connection" is simpler and no less clear.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Penny S:
There is a comparison website which decided to use some Russian meerkats in order to sell itself. The chief meerkat used the word as his catchphrase.

Thanks for the explanation. Glad I missed that.
 
Posted by Sioni Sais (# 5713) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by Penny S:
There is a comparison website which decided to use some Russian meerkats in order to sell itself. The chief meerkat used the word as his catchphrase.

Thanks for the explanation. Glad I missed that.
You'll never know just how lucky you have been.
 
Posted by Robert Armin (# 182) on :
 
Forgive me if this has been mentioned before, but when did we start having new builds, rather than new buildings? Are our lives so busy that we cannot complete words any longer (cf. disconnect/disconnection, above)?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
"Simples" is in the same family as "totes" (totally), "obvs" (obviously), etc. Which are no doubt related to "congo" for congregation, "arvo" for afternoon, "deffo" for definitely, etc.

quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by mousethief:
What would you use instead of the noun "disconnect"?

Disconnection.
But doesn't that mean the act of, or an instance of the act of, disconnecting?

quote:
all you need to say is, "There is a disconnection between his stated goals and his plans for getting there."
That just doesn't sound like it means the same thing. Which is probably why the neologism arose.

[ 13. June 2014, 19:25: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by Augustine the Aleut (# 1472) on :
 
quote:
Originally posted by Robert Armin:
Forgive me if this has been mentioned before, but when did we start having new builds, rather than new buildings? Are our lives so busy that we cannot complete words any longer (cf. disconnect/disconnection, above)?

Likely around the same time that employers engaged new hires, possibly to work in their builds.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Augustine the Aleut:
Likely around the same time that employers engaged new hires, possibly to work in their builds.

... going forward...
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
Thinking about barbarisms, many people are guilty of dangling participles.
 
Posted by MrsBeaky (# 17663) on :
 
Dangling participles...now there's something I haven't had to worry about since I stopped teaching EFL!

On the broader issue under discussion, I am wondering if this has anything to do with the fact that we live in such a sound byte age...so language is being moulded to fit slogans both visual and aural and especially so as regards advertising.
Here in Kenya, where everyone who has had an education speaks English, our friends speak what we have dubbed "Kenglish". Superb linguists, the lot of them but certain things make us smile.
For example, tomorrow when we venture into a rural parish we will be "picked" at 8 o'clock and when we come back home we will "alight" from the car.
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
quote:
Originally posted by MrsBeaky:

For example, tomorrow when we venture into a rural parish we will be "picked" at 8 o'clock and when we come back home we will "alight" from the car.

"
When we worked in India, "miscreants" and "antisocial elements" were always "absconding".
 
Posted by M. (# 3291) on :
 
Originally posted by Robert Armin:

Forgive me if this has been mentioned before, but when did we start having new builds, rather than new buildings? Are our lives so busy that we cannot complete words any longer (cf. disconnect/disconnection, above)?

I usually hear the phrase 'new build' when it is used in contrast to refurbishment (ie, of old buildings) (sorry, 'refurb').

M.
 
Posted by Signaller (# 17495) on :
 
quote:
Originally posted by Augustine the Aleut:
Likely around the same time that employers engaged new hires, possibly to work in their builds.

And when did "probably" become "likely"?
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
Isn't that a Pond thing? I've always thought it was.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
When we worked in India, "miscreants" and "antisocial elements" were always "absconding".

I love "abscond"! So much so I used it in the first sentence of a story I wrote.
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
When we worked in India, "miscreants" and "antisocial elements" were always "absconding".

Yes, I recently received an email from someone in India advising me that their office would be closed for one day "because of miscreants rioting".
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
When we worked in India, "miscreants" and "antisocial elements" were always "absconding".

I love "abscond"! So much so I used it in the first sentence of a story I wrote.
What about Deus absconditus?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
When we worked in India, "miscreants" and "antisocial elements" were always "absconding".

I love "abscond"! So much so I used it in the first sentence of a story I wrote.
What about Deus absconditus?
I have never used that in any story. I don't know what it means, although that doesn't necessarily stop me from using something in a story.
 
Posted by GCabot (# 18074) on :
 
quote:
Originally posted by piglet:
quote:
Originally posted by leo:
'disconnect' used as a noun

And "ask", as in "it's a big ask
What in the world is that supposed to mean?
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
Too late to do anything about it now, but I think it is a pity that "may" has not been restricted to permission, and "might" to possibility.
 
Posted by churchgeek (# 5557) on :
 
quote:
Originally posted by Pearl B4 Swine:
Starting the reply to a question with "So,..."

Or the similar (newer, I think) verbal tic: "I mean..."

I hate when people start a thought with, "I mean..." That phrase is meant to explain something you've just said. Don't use it if you haven't said anything yet!


Another of my pet peeves is "old school" used for "old" or "old fashioned." I guess I'm old enough to remember that term ("old school") actually referring to particular styles of, say, punk or hip-hop - generally, it was used to describe the earliest styles of a genre. If you just mean "old," just say, "old."

quote:
Originally posted by Pearl B4 Swine:
"...to disappear these people." Just now on NPR, speaking of Vets languishing on the waiting list for medical treatment.

"To disappear someone" is usually a reference to a sinister action of kidnapping and, presumably, killing someone - something, e.g., a corrupt political regime would do to its detractors. At least that's how I've always heard it used. It makes sense, I think, to have that specific usage; to say they "made them disappear" would sound like they're doing magic tricks. And it's usually done with enough mystery that people don't really know for sure (although they do, but they don't...) what happened to the person. I'm curious, though, why that terminology would be used of veterans waiting for medical treatment. That does seem an unusual usage, to me, anyway. It seems a bit harsh to use that phrasing if a desire to "make them go away," the way you'd make a problem go away, was intended.


RE: "ask" - since several people have asked about it now... My own understanding, having worked in development, is that an ask (noun) is sort of a technical term. "The ask" is the whole pitch you give to a potential donor. I hope it's not being used more broadly than that.

I've also never heard "new build," but I can sympathize with it a little, since "building" is a word used to describe a discrete architectural work. So how is "new build" used? Can those of you who hear it think of any instances where it might actually make a useful distinction? I'm sure there are better ways to phrase it, but (especially in the business world) the most direct way of saying something usually wins.


quote:
Originally posted by mousethief:
People with small dicks can reproduce. I did.

And then there's biological pedantry: men with small dicks can reproduce; surely women with small dicks can't. [Biased]
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by churchgeek:
Another of my pet peeves is "old school" used for "old" or "old fashioned."

Yes - completely agree, I hear this one a lot. Also, "looney tunes" for "looney". No need to add the tunes.

quote:
RE: "ask" - since several people have asked about it now... My own understanding, having worked in development, is that an ask (noun) is sort of a technical term. "The ask" is the whole pitch you give to a potential donor. I hope it's not being used more broadly than that.
It's used in the sense of asking someone to take on something involving a lot of work. "It's a big ask" means you have some doubt about whether they could handle the amount of work involved.
 
Posted by Firenze (# 619) on :
 
Or just expecting a lot, generally.

Best instance was a a comment from my SiL when she was market researching salmon sales to France, and a wholesaler explained (in French) something like he looked for great vivacity in the eyes - 'that's a big ask for a dead fish'.
 
Posted by Sparrow (# 2458) on :
 
I first noticed it on BBC sports coverage, mostly in athletics and football, as in, "England to win the World Cup would be a big ask".

Even bigger since last night .... [Roll Eyes]
 
Posted by GCabot (# 18074) on :
 
quote:
Originally posted by Sparrow:
I first noticed it on BBC sports coverage, mostly in athletics and football, as in, "England to win the World Cup would be a big ask".

Even bigger since last night .... [Roll Eyes]

My goodness, that usage is truly barbaric.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by churchgeek:
quote:
Originally posted by mousethief:
People with small dicks can reproduce. I did.

And then there's biological pedantry: men with small dicks can reproduce; surely women with small dicks can't. [Biased]
Aside from patrons (patronesses?) of sperm banks and a few other very small populations, most women need dicks to reproduce.

[ 15. June 2014, 19:44: Message edited by: mousethief ]
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
"Fulsome", until recently, meant effusive and overdone, with pejorative overtones of insincerity and pretentiousness.

It is now increasingly being used positively to mean generous, big-hearted and enthusiastic.

[ 16. June 2014, 07:03: Message edited by: Kaplan Corday ]
 
Posted by Pearl B4 Swine (# 11451) on :
 
Some annoying things have crept into the TV weather forecast (which has expanded to last a certain amount of time, whether there is anything to say, or not).

"an upper level low" makes me laugh every time.

"building in" seems a strange way to build.

Recently, fronts or lines of rain storms have been given names, following the hurricane model. Is this necessary? " Breezy line of showers Bartholomew will be arriving by midnight...etc" The next thing you know, weather 'events' will be declared corporations.

One last thing that really ticks me off: when the weather person feels that s/he must tell you how to dress. "take a sweater or light jacket with you today because it will be chilly this evening. And, don't forget your umbrella- you may need it if you go out (and about) tonight."
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by Pearl B4 Swine:
... "an upper level low" ...

That puzzled me the first time I heard it too - I think they mean low atmospheric pressure, but high up.

No, it doesn't really mean much to me either.

My pet peeve with one of our weather-ladies is "for your Tuesday ..." Why can't she just say "for Tuesday"?
 
Posted by churchgeek (# 5557) on :
 
quote:
Originally posted by piglet:
My pet peeve with one of our weather-ladies is "for your Tuesday ..." Why can't she just say "for Tuesday"?

Weather people everywhere seem to be doing that. I hate it too. I wonder where they're all getting it from?
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
It's like the shops - "your M&S". Not mine - I don't have shares.
 
Posted by Sir Kevin (# 3492) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:


Since when do topics surf?

Fewer times than once a year, or even less often than the 22-stone computer geek who was probably the person that appropriated the name of my favourite sport instead of saying "wandering about the internet!"

[Mad]

[brick wall]

(I still own a surfboard and an older model estate car; although I rarely go out to surf more than three or four days a year, I have not let my skills degenerate to less than the 'advanced beginner' or 'intermediate' level. I generally surf at PB pier, South Carlsbad State Beach or Malibu County Line in February, March, June and/or July. I surfed at near Land's End in Cornwall, England in 2007!)
 
Posted by Albertus (# 13356) on :
 
Morlader is alas no longer with us and I don't know whether he was a Mebyon Kernow supporter, but I wonder whether he might have had something to say about 'Cornwall, England' [Smile]
 
Posted by Brother Worm (# 8680) on :
 
I am niggled by "The choices are A or B" instead of "The choices are A and B" or "Choose A or B".

Also "I will never forget all their deeds" (Amos 8:7, HCSB), which presumably means "I will always remember all their deeds" / "I will never forget any of their deeds" but which actually means "I may forget some of their deeds but never all of them."
 
Posted by Kaplan Corday (# 16119) on :
 
"Moveable feast" has come to mean anyone or anything perceived as changeable and unpredictable.

This morning on the ABC I hard a politician described as a "moveable feast".

[ 25. June 2014, 21:41: Message edited by: Kaplan Corday ]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Kaplan Corday:
"Moveable feast" has come to mean anyone or anything perceived as changeable and unpredictable.

This morning on the ABC I hard a politician described as a "moveable feast".

I'll eat his liver on the 12th Sunday after Pentecost with some fava beans and a nice Chianti.
 
Posted by Bernard Mahler (# 10852) on :
 
"As Winston Churchill famously said..."
How can something be said famously?
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Bernard Mahler:
"As Winston Churchill famously said..."
How can something be said famously?

How else would you express that idea, without taking 20 words to do it?
 
Posted by Firenze (# 619) on :
 
Probably the briefest alternative would be 'Winston Churchill said the now-famous words...'
 
Posted by The Intrepid Mrs S (# 17002) on :
 
Box sets, wax jackets and ice tea.

NO, FFS, they are boxed sets, waxed jackets and iced tea. How hard can it be to add the -ed or -d? A wax jacket would be worse than useless [Mad]

Oh, and another vote for 'might' over 'may', when there is clearly no possibility that it 'may' have happened [Mad] [Mad]

Finally (till I think of some more) why is it that well-spoken and educated young actors cannot pronounce the difference between 'wondering' and 'wandering', or 'unwanted' and 'unwonted'? GRRRRR.

It didn't take me long to think of something else - what happened to hyphens? Tasty dolphin friendly tuna is but one example, and I am fed up with (not fed up OF) having to work out what people mean by their strings of unrelated words
[Mad] [Mad] [Mad]

Mrs. S - clarity is all!
 
Posted by Karl: Liberal Backslider (# 76) on :
 
You do know that the English language belongs just as much to the wicked evil people who come up with these things as to you pedants, don't you?

More so, indeed, as the neologisms become mainstream. Language changes. Deal with it. This whining didn't work for Canute and it won't work for you.

Sorry, had to get that off my chest.

[mutters about making his next post in reconstructed proto indo-European in the hope of getting the point across]
 
Posted by Gwai (# 11076) on :
 
Those of us who are paid to make other people's language comprehensible, might disagree.
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by Gwai:
Those of us who are paid to make other people's language comprehensible, might disagree.

Out of interest, is it now considered 'correct' to put a comma between a noun phrase and a verb, as you've done here? It always seems odd to me when people do this - it's not a construction I'm familiar with. It seems the equivalent of writing 'Jack, ate an apple'.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
Speaking of commas:
quote:
Originally posted by The Intrepid Mrs S:
Tasty dolphin friendly tuna

"Tasty dolphin, friendly tuna" would portray our deep sea creature friends in quite a different light, wouldn't it?

Commas after conjunctions irk me. "Please remit payment at your earliest convenience but, if you have any questions please feel free to call."
 
Posted by Penny S (# 14768) on :
 
Ah, but can it be iced tea when it is sitting in a bottle on a shelf in the supermarket?

And I'm not convinced about the set of things in a box. It could be seen as a box with a set. Therefore box set would work. Agree about the jackets. Very melty, as Icarus would confirm.
 
Posted by Gwai (# 11076) on :
 
Eh, it's probably debatable. I would compare it to saying "Jack, eating an apple, jumped off the cliff." If the clause in-between is stuck in, then it should be set off with comma. Not completely the same though, so I wouldn't take a stand on it anyhow.

On the other hand, I very decisively do not post here in editor-mode, so you will certainly find spelling and punctuation errors in my ship postings.

[ 09. July 2014, 18:32: Message edited by: Gwai ]
 
Posted by lilBuddha (# 14333) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
"Simples" is in the same family as "totes" (totally), "obvs" (obviously), etc. Which are no doubt related to "congo" for congregation, "arvo" for afternoon, "deffo" for definitely, etc.

[Disappointed] When the young do it, it is wrong. When, ahem, mature people do it, it is not.

quote:
Originally posted by Karl: Liberal Backslider:
You do know that the English language belongs just as much to the wicked evil people who come up with these things as to you pedants, don't you?

How very dare you?!
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
quote:
Originally posted by Fineline:
quote:
Originally posted by Gwai:
Those of us who are paid to make other people's language comprehensible, might disagree.

Out of interest, is it now considered 'correct' to put a comma between a noun phrase and a verb, as you've done here? It always seems odd to me when people do this - it's not a construction I'm familiar with. It seems the equivalent of writing 'Jack, ate an apple'.
Not really. The first example contains a clause as well as a noun phrase, so it's a kind of courtesy to the reader, so that s/he can distinguish the subject from verb. Well, I think so.

Hence, 'the man who came to dinner and proposed to my big sister, is an ass'. Whereas 'the man who came to dinner and proposed to my sister is an ass', has the oddity of 'my sister is an ass' stuck in there.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
"Simples" is in the same family as "totes" (totally), "obvs" (obviously), etc.

You mean there are people who actually use these words? I'm so glad I lead a sheltered life! To me, totes are and will always be raingear.
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
Not really. The first example contains a clause as well as a noun phrase, so it's a kind of courtesy to the reader, so that s/he can distinguish the subject from verb. Well, I think so.

Hence, 'the man who came to dinner and proposed to my big sister, is an ass'. Whereas 'the man who came to dinner and proposed to my sister is an ass', has the oddity of 'my sister is an ass' stuck in there.

Yes, it has a clause in it, but the whole thing is still a noun phrase, directly followed by a verb. I have noticed people sometimes putting commas at the end of such noun phrases, but it seems quite a new thing, and does not seem to be the norm (at least, not yet). I wondered if it was a new rule that some people follow.

I find it easier to read without the comma - I find myself having to go back and reread the sentence, wondering where the first comma was, and then realising there wasn't one. If it was 'The man, who came to dinner and proposed to my big sister, is an ass' (so then the noun phrase is simply 'the man' and is separated from the verb by a clause, rather than the clause being part of the noun phrase), then this would make sense to me (although of course this changes the meaning slightly) but otherwise I would write it as 'The man who came to dinner and proposed to my big sister is an ass'.

Would you put the comma after all noun phrases that contain a clause? Such as: People who don't eat meat, are vegetarians. People who live in glass houses, shouldn't throw stones. (There is not normally a comma in that expression, but maybe there will be in the future if people are adopting this rule).
 
Posted by Doublethink (# 1984) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
quote:
Originally posted by mousethief:
"Simples" is in the same family as "totes" (totally), "obvs" (obviously), etc.

You mean there are people who actually use these words? I'm so glad I lead a sheltered life! To me, totes are and will always be raingear.
I believe the correct usage would be: Whatever, obvs its just like totes amazeballs yeah ? Cos Serena is like a minger, so Jamie totally dumped her OK ? We are so on for Ibiza - he is well fit !
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by Gwai:
Eh, it's probably debatable. I would compare it to saying "Jack, eating an apple, jumped off the cliff." If the clause in-between is stuck in, then it should be set off with comma. Not completely the same though, so I wouldn't take a stand on it anyhow.

On the other hand, I very decisively do not post here in editor-mode, so you will certainly find spelling and punctuation errors in my ship postings.

Yes, if there is a first comma, separating the clause, then you'd need to have one at the end of the clause too. But you didn't have a separate clause - it was all part of the noun phrase. I wasn't trying to find errors in your post - I was just curious because I've seen commas at the end of noun phrases a few times lately, including in published books, and as you said you have a job editing, I figured there might be a particular rule about this that you know of. And I figured it might be okay to ask, as this is a thread about grammar. I'm also seeing run-on sentences in published books, and 'lead' instead of 'led' being used as the past tense of 'lead', so these things make me wonder if new rules have been established, or old rules becoming laxer. It doesn't bother me - I just find it fascinating how language changes.
 
Posted by Gwai (# 11076) on :
 
Honestly, I think quetzalcoatl's response is much better than mine. I am tired. I know you've replied to his too, but I take back mine in favor of his, which makes more sense.
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by Gwai:
Honestly, I think quetzalcoatl's response is much better than mine. I am tired. I know you've replied to his too, but I take back mine in favor of his, which makes more sense.

Yes, his was clearer than yours, which is why I replied to it first. Although his didn't really answer my question - rather it was just why he personally would put the comma in. I was curious if it was a grammatically accepted thing now - if there was some rule about it. I've just been googling grammar sites and all examples I've seen don't use a comma between a noun phrase and a verb. So maybe it's more of an unofficial thing.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by Karl: Liberal Backslider:
You do know that the English language belongs just as much to the wicked evil people who come up with these things as to you pedants, don't you?

Does the English language also belong to people who come up with management speak?
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
Does the English language also belong to people who come up with management speak?

I'm glad you raised that question. Proactive end-user perspective often facilitates communication experiences, though disruptive innovation basically pushes the envelope out of the box going forward.
 
Posted by no prophet (# 15560) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
quote:
Originally posted by mousethief:
"Simples" is in the same family as "totes" (totally), "obvs" (obviously), etc.

You mean there are people who actually use these words? I'm so glad I lead a sheltered life! To me, totes are and will always be raingear.
Sorry to disagree. A tote is a container to carry some things around in. It has handles, sort of like a specially made box, bit with a lid usually. Like maybe some supplies, a collection of items which otherwise would be a box. you tote a tote around.

Totalled is an interesting one. It has two main meanings here. As in, his car is totalled after the accident. Then he went out and totalled. The first means unrepairable. The second means unrepairably drunk.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
As you wish, provided you correct the spelling error in the "From" line of your profile.
 
Posted by Lamb Chopped (# 5528) on :
 
quote:
Originally posted by Fineline:
quote:
Originally posted by Gwai:
Honestly, I think quetzalcoatl's response is much better than mine. I am tired. I know you've replied to his too, but I take back mine in favor of his, which makes more sense.

Yes, his was clearer than yours, which is why I replied to it first. Although his didn't really answer my question - rather it was just why he personally would put the comma in. I was curious if it was a grammatically accepted thing now - if there was some rule about it. I've just been googling grammar sites and all examples I've seen don't use a comma between a noun phrase and a verb. So maybe it's more of an unofficial thing.
I hate to say this, but it's an error. I understand the motivation--subjects that take forever to get to the verb are a pain--and so are awkward runs of words like "my sister is an ass."

But the solution is not to add a comma, which just forces the experienced reader to go looking for the other one (believing it to be setting off a nonessential clause). The solution is to recast the sentence. Either make it into two sentences, rearrange the components, or add a word to break up the WTF word run.

For example:

"The man who came to dinner and proposed to my sister is an ass." can be turned into any of the following:

A man came to dinner and proposed to my sister last night. What an ass!

The man who came to dinner--you know the one, he proposed to my sister--is a total ass.

The man who came to dinner and proposed to my sister in front of us all is an ass.
 
Posted by no prophet (# 15560) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
As you wish, provided you correct the spelling error in the "From" line of your profile.

It's taken, I think a year before anyone mentioned it. I have been asked about the province of Buffalo, Canada, but never about that. Sharpen your pencils!
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
Fineline wrote:

Yes, his was clearer than yours, which is why I replied to it first. Although his didn't really answer my question - rather it was just why he personally would put the comma in. I was curious if it was a grammatically accepted thing now - if there was some rule about it. I've just been googling grammar sites and all examples I've seen don't use a comma between a noun phrase and a verb. So maybe it's more of an unofficial thing.

No, it's not a grammatical rule. It's more a stylistic feature.

I think it involves long subjects, especially with a clause in them, where we might lose track. I really don't know if it has increased; it would be interesting to have a look at examples in literature and journalism. Whether I will or not, I don't know!

[ 10. July 2014, 00:04: Message edited by: quetzalcoatl ]
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by The Intrepid Mrs S:
Box sets, wax jackets and ice tea.

NO, FFS, they are boxed sets, waxed jackets and iced tea. How hard can it be to add the -ed or -d? A wax jacket would be worse than useless [Mad]

That "d" has been dying for ages. "Ice cream" of course used to be "iced cream" but when's the last time you said or wrote that?
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
Tasty dolphin, friendly tuna

Sounds as if it ought to be a film by Ang Lee. [Big Grin]
 
Posted by bib (# 13074) on :
 
I'm very irritated at the grammatically incorrect change of words in the Lord's prayer. We used to say "as we forgive THEM that trespass against us" and yet this has been changed to the grammatically incorrect "as we forgive THOSE who trespass against us".
 
Posted by Firenze (# 619) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by The Intrepid Mrs S:
Box sets, wax jackets and ice tea.

NO, FFS, they are boxed sets, waxed jackets and iced tea. How hard can it be to add the -ed or -d? A wax jacket would be worse than useless [Mad]

That "d" has been dying for ages. "Ice cream" of course used to be "iced cream" but when's the last time you said or wrote that?
Possibly we are continuing the linguistic arc that saw the 'ed' ending reduced from a separate syllable - ...and bathed every veyne in swich licour.. to an alveolar stop. Which I think kicked in mid-18th century.
 
Posted by Karl: Liberal Backslider (# 76) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
quote:
Originally posted by Karl: Liberal Backslider:
You do know that the English language belongs just as much to the wicked evil people who come up with these things as to you pedants, don't you?

Does the English language also belong to people who come up with management speak?
Unfortunately so. If their creations are useful, they'll catch on. If they aren't, they'll die out in time.
 
Posted by Jonah the Whale (# 1244) on :
 
quote:
Originally posted by bib:
I'm very irritated at the grammatically incorrect change of words in the Lord's prayer. We used to say "as we forgive THEM that trespass against us" and yet this has been changed to the grammatically incorrect "as we forgive THOSE who trespass against us".

Perhaps when you realize it is grammatically correct you will cease to be quite so irritated and you will be able to pray once more in a calm and beatific state of mind.
 
Posted by bib (# 13074) on :
 
No Jonah,it is certainly grammatically incorrect and I am constantly surprised at how many people are ignorant of this. However, I put this behind me when in prayer by praying the words that I know to be correct.
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
Going back to long subjects and commas, I had a look around some grammar handbooks online, and most of them state that this is incorrect. I take this with a pinch of salt, as 'incorrect' is meaningless really. A few handbooks say that it's OK with a long subject.

Another example: "A clean driving licence, the ability to operate under pressure and 5 years' experience in marketing, are the only criteria stipulated by the selection panel."

However, this is complicated by the list element in the subject, since lists often involve commas.

Here is another: "Government restrictions involving the extension of kitchens and bathrooms, and also the application for drainage channels in existing gardens, are not covered under this legislation."

However, as Lamb Chopped pointed out, it is also possible to reword such sentences. But I don't think the comma is 'wrong'; it's a stylistic alternative, and its purpose seems obvious really, since short subjects would never have a comma, hence, *John, came to dinner, or *John and his wife, came to dinner, etc. (* = unacceptable), but maybe, 'John and his wife, and that guy who had been seen chatting up next door's wife, came to dinner', seems OK to me.

Pedants Я us.
 
Posted by Jonah the Whale (# 1244) on :
 
quote:
Originally posted by bib:
No Jonah,it is certainly grammatically incorrect and I am constantly surprised at how many people are ignorant of this. However, I put this behind me when in prayer by praying the words that I know to be correct.

Sorry to continue this tangent, but I assume you object to the use of "those" since you capitalized it. "Those" is a demonstrative adjective or demonstrative pronoun. In this case, then, it is being used as a pronoun, standing for "those people " - as we forgive those people who sin...". I am baffled as to what you object to here. Perhaps you can explain. I am fairly sure that most of those who are following this thread are of a pedantic nature and won't mind the digression.
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
One of the things that struck me is that in constructions like that, 'forgive them/those who ...', the 'them/those' is both object (of 'forgive'), and subject, of the next verb.

We used to use the term 'syntactic blend' about things like this in linguistics, since, obviously, they blend two different constructions. I don't know what is 'correct' though. I suppose whichever one is used a lot!
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
No, it's not a grammatical rule. It's more a stylistic feature.

I think it involves long subjects, especially with a clause in them, where we might lose track. I really don't know if it has increased; it would be interesting to have a look at examples in literature and journalism. Whether I will or not, I don't know!

I haven't looked for examples, but I notice them when they happen, because they never used to happen in anything I read. I have only started to see it recently, and in recently-written novels.

I'm wondering whether it has become an officially accepted thing (feature/rule/whatever), or just something that has become more common in usage and has crept in unofficially. Like run-on sentences - officially, they are still seen as 'wrong', as far as I know, but I have seen them in a few novels recently. For instance, in Pat Barker's novels.
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
Fineline

I don't think there is an 'officially accepted thing' with stuff like this. It's just usage. I suppose various people pronounce that such and such is 'wrong', but I'm not sure what that means really. I'm used to looking at language descriptively not prescriptively. Language is always changing, and people always object.

I was going to have a look at some novelists to see if this construction exists - I thought Henry James is a likely candidate, or maybe Dickens.
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
It's not going to work with James, since he uses such long and complicated sentences, with so many commas, that talking about a comma after a long subject is meaningless. Here we go:

"At the back of his head, behind everything, was the sense that she was—there, before him, close to him, in vivid imperative form—one of the rare women he had so often heard of, read of, thought of, but never met, whose very presence, look, voice, the mere contemporaneous fact of whom, from the moment it was at all presented, made a relation of mere recognition." (The Ambassadors)
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
Anyway, I want to join the fun. I hate this, used on the internet, to mean agreement:

This.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
quote:
Originally posted by The Intrepid Mrs S:
Box sets, wax jackets and ice tea.

NO, FFS, they are boxed sets, waxed jackets and iced tea. How hard can it be to add the -ed or -d? A wax jacket would be worse than useless [Mad]

That "d" has been dying for ages. "Ice cream" of course used to be "iced cream" but when's the last time you said or wrote that?
And don't forget that "news" was a plural noun until about a century ago: "The news from Germany are bad".
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
Anyway, I want to join the fun. I hate this, used on the internet, to mean agreement:

This.

Yes, and "What he said."

Another annoying thing is a tendency to misuse "if" in sentences to try to give the effect of a polite request, so that the sentence is then left incomplete and the hearer/reader left hanging. "If you could take a seat, please." Well yes, if I take a seat, then what?
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
Don't get me started on internet slang - meh, and gah, and teh gayz, and for the lulz, etc. Plus acronyms, FWIW, AFAIK, and so on. Plus those awful bloody smilies. Ah, a little hate in the morning, I find it clears out the tubes.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
Another example: "A clean driving licence, the ability to operate under pressure and 5 years' experience in marketing, are the only criteria stipulated by the selection panel."

However, this is complicated by the list element in the subject, since lists often involve commas.

Here is another: "Government restrictions involving the extension of kitchens and bathrooms, and also the application for drainage channels in existing gardens, are not covered under this legislation."

I think it's wrong in the first, and ok in the second. It's ok in the second because the phrase 'and also the application for drainage channels in existing gardens' could be omitted leaving a sensible sentence. The implication is that it's parenthetical: a bonus piece of information that's not quite as relevant as the restrictions on kitchens.
It's wrong in the first example because it makes it look as if the ability to operate under pressure and 5 years marketing are parenthetical.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
I get annoyed by what I call "the false sorry" - as in "Sorry, this bus in not in service".

If the folk running it were truly sorry, they'd stop and pick me up anyway.

Oh yes - also the sign which says, "Danger, deep excavation". What's wrong with "big hole"?

[ 11. July 2014, 13:49: Message edited by: Baptist Trainfan ]
 
Posted by Gwai (# 11076) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
I don't think there is an 'officially accepted thing' with stuff like this.

Or there may be more than one officially accepted thing. Like that discussion about commas above: I think the way I wrote it is the way that would be accepted at work, but that's one set of people interpreting a particular style guide. I doubt that would be correct in AP, and perhaps not in MLA, and so forth.

Re the false sorry, I have to admit I am rather entertained by the "excuse me" that means "Fuck You!" It's almost the only way I hear people say excuse me when I'm commuting. It seems so silly that people are bothering to pretend they're being polite. (Which is not to say that I've never said it *cough*)

[ 11. July 2014, 14:06: Message edited by: Gwai ]
 
Posted by Ariel (# 58) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
I get annoyed by what I call "the false sorry" - as in "Sorry, this bus in not in service".

How do you feel about the false thanks?

"This train has been delayed. Thank you." Don't thank me, I wasn't responsible for it.

[ 11. July 2014, 14:43: Message edited by: Ariel ]
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
quote:
Originally posted by Gwai:
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
I don't think there is an 'officially accepted thing' with stuff like this.

Or there may be more than one officially accepted thing. Like that discussion about commas above: I think the way I wrote it is the way that would be accepted at work, but that's one set of people interpreting a particular style guide. I doubt that would be correct in AP, and perhaps not in MLA, and so forth.

Re the false sorry, I have to admit I am rather entertained by the "excuse me" that means "Fuck You!" It's almost the only way I hear people say excuse me when I'm commuting. It seems so silly that people are bothering to pretend they're being polite. (Which is not to say that I've never said it *cough*)

Ah, I see what is meant by 'official'. I thought that this was a reference to a kind of Academie Francaise, which the UK doesn't have. Yes, publishers have a set of style pointers, as do other organizations. But anyone is free to disregard them, especially creative writers. Thus, His Gorgeousness:

"Seaside girls. Torn envelope. Hands stuck in his trousers' pockets, jarvey off for the day, singing. Friend of the family. Swurls , he says. Pier with lamps, summer evening, band." Ulysses.
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
I get annoyed by what I call "the false sorry" - as in "Sorry, this bus in not in service".

How do you feel about the false thanks?

"This train has been delayed. Thank you." Don't thank me, I wasn't responsible for it.

Or "Thank you for choosing to travel with us" - when there's no other company on the route.
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
How do you feel about the false thanks?

"This train has been delayed. Thank you."

Is it possible they're thanking you for (a) listening to the announcement and (b) putting up with it (as if you have a choice)?

It's a bit like the chair umpire at Wimbledon, who (very politely, of course) asks the crowd* to shut up, and thanks them before they actually do.

* well, the Australians in the crowd, anyway. [Devil]
 
Posted by lilBuddha (# 14333) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
I get annoyed by what I call "the false sorry" - as in "Sorry, this bus in not in service".

How do you feel about the false thanks?

"This train has been delayed. Thank you." Don't thank me, I wasn't responsible for it.

Wow, really? Hopefully the bus and the train are out of service/late because they are planning a proper route to avoid your lawns.
 
Posted by Dafyd (# 5549) on :
 
quote:
Originally posted by Karl: Liberal Backslider:
quote:
Originally posted by Dafyd:
Does the English language also belong to people who come up with management speak?

Unfortunately so. If their creations are useful, they'll catch on. If they aren't, they'll die out in time.
What's unfortunate about it, without lapsing into prescriptivism or other nasty evil wicked value judgements about other people's use of language?

Obviously their creations are useful in signalling that important management is happening or else people wouldn't do it.
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
It's fascinating how language innovation often seems to suit the needs of one group, only to displease another group. I suppose the causes for this are pretty complex, to do with differences in age, occupation, class, life-style, and so on. The people who say 'totes' and 'obs' are probably quite different from Daily Telegraph readers. Well, maybe not!
 
Posted by Pigwidgeon (# 10192) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
quote:
Originally posted by Ariel:
How do you feel about the false thanks?

"This train has been delayed. Thank you." Don't thank me, I wasn't responsible for it.

Or "Thank you for choosing to travel with us" - when there's no other company on the route.
If you call XYZ airline to inquire about an arrival time they end the call thanking you for calling XYZ airline. Why would I call ABC airlines to inquire about an XYZ flight?

My favorite, however, is a road sign that says "End road work. Thank you."
 
Posted by Late Paul (# 37) on :
 
quote:
Originally posted by Baptist Trainfan:
I get annoyed by what I call "the false sorry" - as in "Sorry, this bus in not in service".

If the folk running it were truly sorry, they'd stop and pick me up anyway.

I don't think that's necessarily true. If I see my friend waiting at a bus-stop in the rain whilst I'm on my way to the hospital with my sick mother, I may genuinely feel sorry for him, but I'm not going to stop.
 
Posted by Amanda B. Reckondwythe (# 5521) on :
 
quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
Anyway, I want to join the fun. I hate this, used on the internet, to mean agreement:

This.

Yes, and "What he said."
Those who use it would probably hate to know that the usage is similar to what happened in Latin, which didn't have a word that meant "yes". It used sic (literally "thus"), from which the Romance si and oui have come; or ita est ("that's so" -- sometimes abbreviated itast; or Recte dixisti ("you have spoken correctly") to indicate that the listener agreed with the speaker.
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
Ah, I see what is meant by 'official'. I thought that this was a reference to a kind of Academie Francaise, which the UK doesn't have. Yes, publishers have a set of style pointers, as do other organizations. But anyone is free to disregard them, especially creative writers. Thus, His Gorgeousness:

"Seaside girls. Torn envelope. Hands stuck in his trousers' pockets, jarvey off for the day, singing. Friend of the family. Swurls , he says. Pier with lamps, summer evening, band." Ulysses.

Yes, anyone is free to disregard them, and often authors disregard them purposely to create a certain effect. Although when authors are writing a certain way not to be poetic or create an effect, but just because they are unaware of certain stylistic conventions (such as if their writing is quite prosaic and the forms they use are not adding anything to the writing) they would generally be edited to fit the accepted convention. As this comma between noun phrase and verb seems to be a new thing, I'm speculating that some publishers are being more fluid in what they accept. I imagine there are other stylistic conventions that are still adhered to though.
 
Posted by Signaller (# 17495) on :
 
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
Recte dixisti ("you have spoken correctly") to indicate that the listener agreed with the speaker.

Trying to get your tongue round that is enough to make anyone invent "Yup".
 
Posted by leo (# 1458) on :
 
'Problematic' used as a noun
 
Posted by Firenze (# 619) on :
 
And here we have the new XL600 Problematic with fully-adjustable rotary blades, improved suction, LED display, integral hostess trolley and a cruising speed of 70 mph.
 
Posted by mousethief (# 953) on :
 
quote:
Originally posted by Firenze:
And here we have the new XL600 Problematic with fully-adjustable rotary blades, improved suction, LED display, integral hostess trolley and a cruising speed of 70 mph.

Worthy of Kenwritez and the Quotes File.

(I much prefer integral hostess trolleys to derivative ones.)
 
Posted by venbede (# 16669) on :
 
For the record, over thirty years ago I worked in an inner city housing association, typically providing social housing in existing buildings restored by us. Occasionally we managed properties built by us. We called them "new build".

It was more an adjective than a noun.
 
Posted by Karl: Liberal Backslider (# 76) on :
 
quote:
Originally posted by Dafyd:
quote:
Originally posted by Karl: Liberal Backslider:
quote:
Originally posted by Dafyd:
Does the English language also belong to people who come up with management speak?

Unfortunately so. If their creations are useful, they'll catch on. If they aren't, they'll die out in time.
What's unfortunate about it, without lapsing into prescriptivism or other nasty evil wicked value judgements about other people's use of language?

Obviously their creations are useful in signalling that important management is happening or else people wouldn't do it.

Unfortunate because I think the function of a lot of management speak is to hide the fact that what's being said is devoid of context. Maybe that's an evil value judgement; maybe it's from experience.

Incidentally, my personal bugbear is "myself" used where "I" or "me" would be perfectly acceptable, and would be used in normal unaffected speech. It's almost as if the speaker were afraid that "I" or "me" were somehow too informal:

"In the event of your being unable to attend this meeting, please inform myself or your line manager."

But if reflexives become formal alternatives to simple pronouns, that's what happens, however much they're not part of my idiolect and therefore sound "wrong". I daresay that in 300AD there were grammarians getting really pissed off with people using "ille" as a simple definite article when it is "really" a demonstrative [Biased]
 
Posted by quetzalcoatl (# 16740) on :
 
More on commas after subjects, before verbs, I found an example from Dickens:

"The civility which money will purchase, is rarely extended to those who have none."

Written about 1835. Shows the same pattern, long subject with subordinate clause in it.
 
Posted by Fineline (# 12143) on :
 
quote:
Originally posted by quetzalcoatl:
More on commas after subjects, before verbs, I found an example from Dickens:

"The civility which money will purchase, is rarely extended to those who have none."

Written about 1835. Shows the same pattern, long subject with subordinate clause in it.

Ah yes. He doesn't do this consistently though, from a quick look at a couple of his books, whereas he is consistent with separating clauses between noun phrase and verb with commas (which seem to be a far more common occurrence in his books than a long noun phrase directly followed by a verb).

Here's an example from The Old Curiosity Shop where he doesn't use a comma: 'The place through which he made his way at leisure was one of those receptacles for old and curious things which seem to crouch in odd corners of this town and to hide their musty treasures from the public eye in jealousy and distrust.'

There doesn't seem to be any pattern to when he will use a comma and when he won't. Sometimes he'll use one when the noun phrase doesn't even contain a verb.
 
Posted by Lamb Chopped (# 5528) on :
 
Unless you're looking at an autograph manuscript, punctuation means next to nothing. Even today publishers change it all the time. How much more printers of yesteryear who had to space out lines to end evenly using nothing but hand and eye!

Seriously, you'd not believe the variation in what printers will do with punctuation. My dissertation was a variorum edition and had some prime examples.
 
Posted by Moo (# 107) on :
 
There is a story about a famous author, maybe Mark Twain.
His editor sent a manuscript back to him and told him to put in the proper punctuation. He typed all the punctuation marks on a piece of paper and sent it to the editor saying,"Here are the punctuation marks that you need. Distribute them as you see fit."

moo
 
Posted by Wesley J (# 6075) on :
 
quote:
Originally posted by no prophet:
quote:
Originally posted by Amanda B. Reckondwythe:
As you wish, provided you correct the spelling error in the "From" line of your profile.

It's taken, I think a year before anyone mentioned it. I have been asked about the province of Buffalo, Canada, but never about that. Sharpen your pencils!
Afraid that's not it. Check your spelling for 'existant', please (Italics mine). And while you're at it, a hyphen between 'non' and the other part of the word wouldn't go amiss either. [Smile]
 
Posted by Wesley J (# 6075) on :
 
quote:
Originally posted by mousethief:
[...]
quote:
Originally posted by Ariel:
quote:
Originally posted by mousethief:
What would you use instead of the noun "disconnect"?

Disconnection.
But doesn't that mean the act of, or an instance of the act of, disconnecting?

quote:
all you need to say is, "There is a disconnection between his stated goals and his plans for getting there."
That just doesn't sound like it means the same thing. Which is probably why the neologism arose.

FYI: The Oxford Dictionary has for 'disconnection': "The state or fact of being disconnected; lack of connection, disconnectedness; the action of disconnecting".

So it seems both meanings are valid. Is MT's interpretation a pond thing, I wonder?
 
Posted by Baptist Trainfan (# 15128) on :
 
Or restate it, e.g. as "His stated goals and his plans for reaching them do not appear to connect with each other."
 
Posted by Pearl B4 Swine (# 11451) on :
 
I just heard a radio ad for a resort, boasting of "chef-driven dining".

Doesn't sound like a pleasant meal to me. Has anyone heard this expression before?
 
Posted by Wesley J (# 6075) on :
 
A one-man hamburger van enterprise? [Big Grin]
 
Posted by Pearl B4 Swine (# 11451) on :
 
I pictured a half-crazed chef brandishing a giant wire whip, marching from table to table, commanding people to "EAT IT NOW! ALL OF IT"
 
Posted by Wesley J (# 6075) on :
 
Some people will resort to all sorts of weird means, chiefly 'cause they can't cook.
 
Posted by piglet (# 11803) on :
 
quote:
Originally posted by Firenze:
And here we have the new XL600 Problematic with fully-adjustable rotary blades, improved suction, LED display, integral hostess trolley and a cruising speed of 70 mph.

[Killing me]

Shouldn't a "problematic" be some sort of super-duper calculator? [Big Grin]

Another peeve (I'm not sure if this one's been covered yet) is stupid use of characters, as in this ridiculous name for a National Health Service trust.

What were they thinking? [Ultra confused]
 


© Ship of Fools 2016

Powered by Infopop Corporation
UBB.classicTM 6.5.0